Перевод "брачные дела" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дела - перевод : дела - перевод : дела - перевод : дела - перевод : брачные дела - перевод :
ключевые слова : Vows Mating Marital Rituals Courtship Cases Business Case Care Things

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Брачные отношения
Marriages
Брачные узы обуза.
Wedlock is a padlock.
Игровые дома, брачные агентства, ломбарды, конторки адвокатов.
Gambling casinos, wedding chapels, pawn shops, lawyers' offices.
Однако определенные пробелы сохраняются в положениях, регулирующих брачные отношения.
But there are still some gaps when it comes to marriage.
Существуют обстоятельства, которые ограничивают права граждан вступать в брачные отношения.
However, in exceptional circumstances and at the request of the persons wishing to marry, a court may lower the age of marriage for men and women but not by more than one year (Family Code, art.
Брак и брачные отношения в Образованиях и Районе Брчко регулируются законом.
Marriage and marital relations in the Entities and Brčko District are regulated by laws.
Закон О браке и семье устанавливает и регулирует семейно брачные отношения.
The law on marriage and the family establishes and governs family and marriage relations.
а также приму на себя обязательства брачные обязательства. которую я люблю.
as well as my engagement, I'll gain everyone's most sincere approval. Next, I invite the South and North representative's Team Leader, who is also the fiancée that I love.
Это больше напоминало торговую сделку, чем брачные узы, основанные на взаимном доверии и любви.
It looked like more to a sale deed rather than a bond of matrimony based on mutual trust and love.
Дела... Дела.
Who could know.
Дела, дела!
Business, business.
Подобные брачные союзы заключаются в сельских регионах Афганистана чаще, чем в больших городах, таких, как Кабул.
Those unions typically take place in rural areas in Afghanistan, rather than in the big cities such as Kabul.
В своем докладе Комитет также утверждает, что ряд законодательных норм, регулирующих брачные и семейные отношения, противоречат духу Конвенции.
With respect to the Committee's questions regarding women's health, she noted that her Government had previously set up a commission to revise the law on family planning, that abortion was indeed illegal in Gabon, and that there were paediatric medical centres in the capital, Libreville, and throughout the country.
Они живут в расширенных семьях, и старейший член такой расширенной семьи возглавляет брачные церемонии и проводит процедуры согласования.
They lived in extended families and the oldest person within such an extended family presided over ceremonies and conducted reconciliation procedures.
При слушании дел в судах судьи добиваются соблюдения прав женщин в таких вопросах, как права наследования и брачные отношения.
When a case came before the courts, judges enforced the rights of women in such matters as inheritance and marriage.
В 2006 году ожидается завершение дела Бутаре, дела военных I и дела правительства.
In 2006, trials in the Butare, Military I and Government cases are expected to be completed.
В соответствии с положениями семейного кодекса, брачные и внебрачные союзы равноправны во всех отношениях, связанных с детьми, в наилучших интересах детей.
According to the provisions of the PZ, the marital and extramarital communities are equal in all relations that deal with children, in the best interest of the children.
У нас наши дела, у вас ваши дела.
You dispute with us concerning Allah, whereas He is our Lord and also yours?
У нас наши дела, у вас ваши дела.
And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds.
У нас наши дела, у вас ваши дела.
Ours are our works and yours your works.
(Как дела?)
(How are you?)
Как дела?
How do you do?
Как дела?
How're you doing?
Как дела?
What have you been up to?
Как дела?
How are y'all?
Дела ухудшились.
Things got worse.
Как дела? .
How are you?
Обстоятельства дела
The facts
Обстоятельства дела
Factual information
Как дела?
How are you?
Такие дела.
Like that.
Как дела?
Have you been well?
Какие дела?
What's up?
Kак дела?
Wassup.
Какие дела?
I thought we were all doing a thing.
Как дела?
What's up?
Гражданские дела.
The civil cases.
Как дела!
What's up people!
Как дела?
How are you?
Как дела?
How is it going?
Как дела?
What's going on?
Как дела?
How's it going?
Как дела?
How are you doing?
Как дела?
Are you well?
Как дела?
How you doing?

 

Похожие Запросы : брачные обряды - брачные стороны - брачные отношения - брачные активы - брачные обеты - брачные отношения - брачные, супружеские отношения - брачные, супружеские отношения - дела ветеранов - научные дела