Перевод "брачные дела" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дела - перевод : дела - перевод : дела - перевод : дела - перевод : брачные дела - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Брачные отношения | Marriages |
Брачные узы обуза. | Wedlock is a padlock. |
Игровые дома, брачные агентства, ломбарды, конторки адвокатов. | Gambling casinos, wedding chapels, pawn shops, lawyers' offices. |
Однако определенные пробелы сохраняются в положениях, регулирующих брачные отношения. | But there are still some gaps when it comes to marriage. |
Существуют обстоятельства, которые ограничивают права граждан вступать в брачные отношения. | However, in exceptional circumstances and at the request of the persons wishing to marry, a court may lower the age of marriage for men and women but not by more than one year (Family Code, art. |
Брак и брачные отношения в Образованиях и Районе Брчко регулируются законом. | Marriage and marital relations in the Entities and Brčko District are regulated by laws. |
Закон О браке и семье устанавливает и регулирует семейно брачные отношения. | The law on marriage and the family establishes and governs family and marriage relations. |
а также приму на себя обязательства брачные обязательства. которую я люблю. | as well as my engagement, I'll gain everyone's most sincere approval. Next, I invite the South and North representative's Team Leader, who is also the fiancée that I love. |
Это больше напоминало торговую сделку, чем брачные узы, основанные на взаимном доверии и любви. | It looked like more to a sale deed rather than a bond of matrimony based on mutual trust and love. |
Дела... Дела. | Who could know. |
Дела, дела! | Business, business. |
Подобные брачные союзы заключаются в сельских регионах Афганистана чаще, чем в больших городах, таких, как Кабул. | Those unions typically take place in rural areas in Afghanistan, rather than in the big cities such as Kabul. |
В своем докладе Комитет также утверждает, что ряд законодательных норм, регулирующих брачные и семейные отношения, противоречат духу Конвенции. | With respect to the Committee's questions regarding women's health, she noted that her Government had previously set up a commission to revise the law on family planning, that abortion was indeed illegal in Gabon, and that there were paediatric medical centres in the capital, Libreville, and throughout the country. |
Они живут в расширенных семьях, и старейший член такой расширенной семьи возглавляет брачные церемонии и проводит процедуры согласования. | They lived in extended families and the oldest person within such an extended family presided over ceremonies and conducted reconciliation procedures. |
При слушании дел в судах судьи добиваются соблюдения прав женщин в таких вопросах, как права наследования и брачные отношения. | When a case came before the courts, judges enforced the rights of women in such matters as inheritance and marriage. |
В 2006 году ожидается завершение дела Бутаре, дела военных I и дела правительства. | In 2006, trials in the Butare, Military I and Government cases are expected to be completed. |
В соответствии с положениями семейного кодекса, брачные и внебрачные союзы равноправны во всех отношениях, связанных с детьми, в наилучших интересах детей. | According to the provisions of the PZ, the marital and extramarital communities are equal in all relations that deal with children, in the best interest of the children. |
У нас наши дела, у вас ваши дела. | You dispute with us concerning Allah, whereas He is our Lord and also yours? |
У нас наши дела, у вас ваши дела. | And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds. |
У нас наши дела, у вас ваши дела. | Ours are our works and yours your works. |
(Как дела?) | (How are you?) |
Как дела? | How do you do? |
Как дела? | How're you doing? |
Как дела? | What have you been up to? |
Как дела? | How are y'all? |
Дела ухудшились. | Things got worse. |
Как дела? . | How are you? |
Обстоятельства дела | The facts |
Обстоятельства дела | Factual information |
Как дела? | How are you? |
Такие дела. | Like that. |
Как дела? | Have you been well? |
Какие дела? | What's up? |
Kак дела? | Wassup. |
Какие дела? | I thought we were all doing a thing. |
Как дела? | What's up? |
Гражданские дела. | The civil cases. |
Как дела! | What's up people! |
Как дела? | How are you? |
Как дела? | How is it going? |
Как дела? | What's going on? |
Как дела? | How's it going? |
Как дела? | How are you doing? |
Как дела? | Are you well? |
Как дела? | How you doing? |
Похожие Запросы : брачные обряды - брачные стороны - брачные отношения - брачные активы - брачные обеты - брачные отношения - брачные, супружеские отношения - брачные, супружеские отношения - дела ветеранов - научные дела