Перевод "бродяга пароход" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бродяга - перевод : бродяга - перевод : бродяга - перевод : бродяга - перевод : бродяга - перевод : Бродяга - перевод : бродяга - перевод : бродяга - перевод : бродяга - перевод : пароход - перевод :
ключевые слова : Tramp Drifter Hobo Vagrant Steamer Boat Steamboat Steamship Sail

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том бродяга.
Tom is a drifter.
Грязный бродяга.
The dirty tramp.
Никчёмный бродяга.
How are you, Mom? It's me.
Пароход, дом?
A house?
Конечно, я бродяга.
Of course, I'm a tramp.
Она не бродяга.
She's not a tramp.
ќпоздали на пароход?
Missed your boat? Yes.
Так вы тоже бродяга?
Are you a tramp, too?
Пошел прочь, маленький бродяга.
Get away from me, you little beggar.
Что за босяк! Бродяга!
He's a hoodlum... a Vagabond.
Пароход на реке Иравади
A steamer at Irrawaddy River
Пароход скрылся из виду.
The steam ship has gone out of sight.
Пароход уходит в полночь.
There's a boat sailing at midnight.
Ради него остановили пароход.
He'd almost have to be to stop a boat.
Это пароход в СанФранциско.
That's the boat to San Francisco.
Я опоздала на пароход.
I missed the steamer.
Она опоздала на пароход.
She missed the steamer.
Я опоздала на пароход.
I missed the steamer by one minute.
Не приходи одетым как бродяга.
Don't come dressed like bums.
Не приближайся ко мне, бродяга!
Stand farther off, beggar!
Я встречала пароход. Не забыл?
I met the boat, remember?
Пароход пришел, а тебя нет.
The steamer came in and no sign.
го интересовал пароход из онконга.
He was quizzing me about steamships out of Hong Kong. For where?
ы на борту пароход  арнатик .
You're on board the steamship Carnatic.
Я вам не бродяга какой нибудь!
I'm not some homeless bum. I'm a respected teacher.
Должно быть, какойто бродяга её напугал.
Some prowler may have frightened her.
Такой же бродяга, как мы все.
He's a tramp like all of us.
Я села на первый же пароход.
I've been here a year and two months.
Пароход отходит в полдень. Доброй ночи.
The boat goes at noon.
Это могли быть доктор Гринбоу, или бродяга...
'Course, it might have been Dr Greenbow or the tramp.
У вас билеты на пароход до Будапешта.
Yes, he is here
Если будешь молчать, тебя пустят на пароход.
If you do, I'll see that you get on that boat.
Я понимаю, ещё хулиган какой то или бродяга...
I understand, even a hooligan or a bum... Я понимаю, ещё хулиган какой то или бродяга...
Конечно, я понимаю... каждый бродяга, попадающий сюда псих.
Sure, I know. Every tramp that's brought in here is a psycho.
Подогнали к яру пароход, который молотил тела винтами.
They sent a ship to the ravine to cut up the bodies with its propeller.
18 июля 1878 года пароход прибыл в Сидней.
In September 1878 his offer was approved.
Если вы бродяга, ваши скитания прервутся у Бруклинского моста.
If you've been a rover Journey's end lies over The Brooklyn Bridge
Мне противно видеть как ты себя ведешь, как бродяга.
It disgusts me to see you act like a common tramp.
Алло, какойто бродяга крутится возле моего дома целый день.
Listen, there's some screwball been hanging around my place all day, and I'd like to have you come over and investigate.
К счастью, мимо проплывал пароход, и они были спасены.
As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved.
Oн был хороший человек, раз его именем пароход назвали.
He probably wasn't like you.
Алло, я хочу послать срочную телеграмму на пароход Сантьяго .
Hello, I want to send a wireless to Steamer Santiago.
Дай проводить пароход, обещаю, что не двинусь с места.
Let me watch the boat sail. I promise I'll stay right here.
Ты уверен, что мы сели на тот пароход, Сильвестр?
Are you sure we're on the right boat, Sylvester?
Я могу сесть на поезд, а затем на пароход.
I can get on a train, then get on a boat.

 

Похожие Запросы : пароход - бродяга - бродяга - бродяга