Перевод "будет в целом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет в целом - перевод :
ключевые слова : Fine Okay Make Overall Generally General Basically Entire

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А в целом я ожидала, что будет хуже.
I expected things to be worse.
В целом же будет демобилизован 10 461 сотрудник Национальной полиции.
A total of 10,461 National Police will thus be demobilized.
Поэтому принятие решения по группе 7 в целом будет отложено.
Therefore, action on cluster 7 as a whole will be postponed.
В целом в этом курсе, Марков будет означать то же самое.
In general in this course, Markov is going to mean the same thing.
В целом, больше молекул будет вылетать из кувшина, чем залетать в него
And overall, again, on the whole, you're going to have more molecules bouncing out than bouncing in because you have more collisions happening on the inside.
Это, безусловно, будет иметь негативные последствия для международных отношений в целом.
This would certainly have negative implications for international relations as a whole.
Комиссия будет использовать техническую помощь для организации экспертной оценки. В целом.
In order to make possible the examination of large numbers of applications, the Commission will make use of technical assistance to organize the dossiers.
Зачастую при такой разбивке необходимо будет определить, кто будет отвечать за безопасность объекта в целом.
Oftentimes, with this type of set up, it would be necessary to determine who will bear responsibility for the safety of the project as a whole.
Подобный пассивный в целом порядок сбора данных будет сказываться на качестве оценок
Such wholly passive data collection will impact the quality of evaluations.
В целом такой анализ будет обеспечивать информацию для оценки всей системы контроля.
Such assessment, in the aggregate, will provide information to appraise the overall system of control.
Украина в целом поддерживает этот политический компромисс и будет голосовать за Соглашение.
Ukraine supports in general this political compromise and will vote in favour of the Agreement.
Однако он не будет выступать против консенсуса по проекту резолюции в целом.
He would not, however, oppose a consensus on the draft resolution as a whole.
Кроме того, мы уверены, что она будет содействовать установлению мира в регионе в целом.
Moreover, we are convinced that it will contribute to peace in the region.
Я соглашусь. Это в целом замечательно. В целом, замечательно.
And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful.
Не будет стабилизации и в регионе в целом напротив, он окажется втянутым в бездну войны.
Nor would the region as a whole be stabilized on the contrary, it would be plunged into an abyss.
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
More generally, improving coordination among donors would help to maximize the impact of aid on the ground.
В целом, в графике брифингов по каждой апелляции на назначенное наказание будет сэкономлено 105 дней.
In all, a total of 105 days will be saved in the briefing schedule for each sentencing appeal.
населения в целом
The Panel's recommendation in respect of claim No. 5000394 is summarized in table 6.
В целом, замечательно.
Largely wonderful.
В целом, да.
Pretty much, yeah.
перативу в целом.
What services can a co operative offer?
В целом неплохо.
Bein' here's all right...
Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест.
Rural labor will be displaced and the agricultural sector as a whole may experience net job losses.
Внедрение НИТ в целом по территории Евросоюза будет стимулировать развитие новых методик и технологий.
The implementation of BAT across Member States stimulates the development of new techniques and technologies.
В целом ситуация в Косово улучшилась, хотя в основном напряженность сохраняется и будет сохраняться в обозримом будущем.
The general situation in Kosovo is improved, although underlying tension remains and will continue in the foreseeable future.
в секретариате в целом
In four areas, the implementation of decisions taken by Parties will lead to an increase in activities of central importance to the Convention and Protocol processes
127. В целом предполагается, что в дальнейшем роль частного сектора как партнера и бенефициара будет повышаться.
127. In general, it is expected that private industry will play an increasing role in the future as both project counterpart and beneficiary.
Вероятно, что в будущем в рамках программного обеспечения Windows MT будет возможно осуществлять все приложение в целом.
In the future, Windows MT software may be capable of running the whole application.
Легко себе представить, что будет означать падение евро для ЕС в целом катастрофу исторических масштабов.
It is easy to imagine what the euro s failure would mean for the EU as a whole a disaster of historic proportions.
В целом руководство приняло эти рекомендации, и УСВН будет и далее следить за их осуществлением.
In general, management had accepted those recommendations and OIOS would continue to monitor their implementation.
Норвегия помогает таким усилиям в целом ряде регионов и будет и впредь поступать подобным образом.
Norway has assisted such efforts in a number of regions and will continue to do so.
Его делегация будет считать голоса против проекта резолюции в целом как голоса против самой Конвенции.
His delegation would regard votes against the draft resolution as a whole as votes against the Convention itself.
В целом Бруней Даруссалам считает, что разоружение будет одним из путей, позволяющих странам избежать конфликтов.
On the whole, Brunei Darussalam feels that disarmament will be one of the ways in which countries can avoid conflict.
ЕС твердо верит, что предстоящее расширение в целом будет иметь весьма позитивные последствия для России.
The EU firmly believes that the forthcoming enlargement will, overall, have very positive effects for Russia.
Когда право вето в Совете Безопасности будет отменено, это и будет началом подлинной реформы Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций в целом.
When veto power in the Security Council is abolished, that will be the beginning of genuine reform of the Security Council and of the United Nations as a whole.
В целом, свобода восторжествовала.
On the whole, liberty has triumphed.
Но в целом классно
But it was fun
В целом, японцы консервативны.
On the whole, the Japanese are conservative.
Японцы в целом трудолюбивы.
In general, Japanese are hardworking.
Люди в целом глупы.
People are generally stupid.
Управление Секретариатом в целом
Management of the Secretariat as a whole
В целом, управляющий Фондом
In general the Fund Manager will
Объединенных Наций в целом
a whole
1. Текст в целом
1. Text as a whole
По миру в целом
World total

 

Похожие Запросы : в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом