Перевод "будет делать добро" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

делать - перевод :
Do

делать - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : делать - перевод : делать - перевод : будет - перевод : будет делать добро - перевод : делать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если будет делать добро, то будете делать добро для самих себя и если будете делать зло, то также для себя.
If you do good, you will do so for your own good if you do ill, you will do it for your own loss.
Если будет делать добро, то будете делать добро для самих себя и если будете делать зло, то также для себя.
'If you do good, it is your own souls you do good to, and if you do evil it is to them likewise.'
Если будет делать добро, то будете делать добро для самих себя и если будете делать зло, то также для себя.
If ye will do well ye will do well for yourselves, and if ye will do evil it will be against the same.
Если будет делать добро, то будете делать добро для самих себя и если будете делать зло, то также для себя.
(And We said) If you do good, you do good for your ownselves, and if you do evil (you do it) against yourselves.
Если будет делать добро, то будете делать добро для самих себя и если будете делать зло, то также для себя.
If you work righteousness, you work righteousness for yourselves and if you commit evil, you do so against yourselves.
Если будет делать добро, то будете делать добро для самих себя и если будете делать зло, то также для себя.
Whenever you did good, it was to your own advantage and whenever you committed evil, it was to your own disadvantage.
Если будет делать добро, то будете делать добро для самих себя и если будете делать зло, то также для себя.
(Saying) If ye do good, ye do good for your own souls, and if ye do evil, it is for them (in like manner).
Делать добро или зло.
For good, or for evil.
И делать добро другому хорошо.
And it's good to treat other people well.
Скажи Делать им добро хорошо.
Say 'To set their affairs aright is good.
Скажи Делать им добро хорошо.
Say thou to set right affairs for them were best.
Скажи Делать им добро хорошо.
Say, Improvement for them is best.
Скажи Делать им добро хорошо.
Thus Allah makes His commands clear to you so that you may think about the good of both this world and the Hereafter.
Скажи Делать им добро хорошо.
Say To improve their lot is best.
И делать добро другому хорошо.
And it's good to treat other people well.
Мы заповедали человеку делать добро его родителям.
We have committed man about his parents.
Мы заповедали человеку делать добро его родителям.
And We have enjoined on man (to be dutiful and good) to his parents.
Мы заповедали человеку делать добро его родителям.
And We have enjoined on man to be dutiful and kind to his parents.
Человеку Мы заповедали делать добро своим родителям.
And We have enjoined on man to be dutiful and kind to his parents.
Мы заповедали человеку делать добро его родителям.
We have entrusted the human being with the care of his parents.
Мы заповедали человеку делать добро его родителям.
We have enjoined upon man kindness to his parents.
Человеку Мы заповедали делать добро своим родителям.
We have enjoined upon man kindness to his parents.
Мы заповедали человеку делать добро его родителям.
We enjoined upon man to be dutiful to his parents.
Мы заповедали человеку делать добро его родителям.
We have enjoined man to be kind to his parents.
Человеку Мы заповедали делать добро своим родителям.
We have enjoined man to be kind to his parents.
Мы заповедали человеку делать добро его родителям.
And We have commended unto man kindness toward parents.
Человеку Мы заповедали делать добро своим родителям.
And We have commended unto man kindness toward parents.
Идея отдавать и делать добро стала заразительной.
The culture of giving and doing good has become contagious.
Чтобы делать добро, вероятно, сказал князь, смеясь глазами.
'To do good, probably,' said the Prince, whose eyes were laughing.
и отказываются делать добро людям и помогать им.
And withhold things of common use (from others).
и отказываются делать добро людям и помогать им.
And do not let others ask for small utilities.
и отказываются делать добро людям и помогать им.
and refuse charity.
и отказываются делать добро людям и помогать им.
And who withholds even common necessaries.
и отказываются делать добро людям и помогать им.
And refuse Al Ma'un (small kindnesses e.g. salt, sugar, water, etc.).
и отказываются делать добро людям и помогать им.
And withhold the assistance.
и отказываются делать добро людям и помогать им.
and deny people the articles of common necessity.
и отказываются делать добро людям и помогать им.
Yet refuse small kindnesses!
Воистину, Аллах повелевает блюсти справедливость, делать добро и одаривать родственников.
God commands justice, and goodness, and generosity towards relatives.
Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
To him therefore who knows to do good, and doesn't do it, to him it is sin.
Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.
Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
С религией или без неё, хорошие люди будут делать добро и плохие люди будут делать зло.
With or without it you would have good people doing good things and evil people doing evil things.
Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро.
Of how much more value then is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath day.
Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро.
How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.
будет? добро пожаловать на Мировой Военный Чемпионат.
Will they? Ladies and gentlemen, welcome to the World Officers Championship.
Кто это будет делать?
Who will do it?

 

Похожие Запросы : делать добро - Делать добро - делать добро - делать добро с - будет делать - будет делать - будет делать - будет делать - будет делать - будет делать - будет делать красиво - спасибо, будет делать - будет делать все, - уверен, будет делать