Перевод "был в целом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В целом, результат был неудовлетворительным. | On the whole, the result was unsatisfactory. |
В целом, это был успех. | Altogether, it was a success. |
Но в целом прогресс был медленным. | But overall progress has been slow. |
В целом Линдквист был доволен адаптацией. | In the end, Ajvide Lindqvist was satisfied with the adaptation. |
В целом фильм был хорошо встречен критиками. | We weave our life and then move along in it. |
Он был дешевым, около 200 в целом. | So this was a cheap computer, about 200 with all the parts. |
В целом был отмечен резкий рост экспорта услуг. | Overall, there has been a surge in the growth of services exports. |
Он был частью нашего бизнеса, нашей жизни в целом. | It was part of the business of life in general. |
День голосования, 30 августа 1999 года, был в целом спокойным. | The day of the vote, 30 August 1999, was generally calm and orderly. |
В целом, нейропсихологический индекс тех, кто был натренирован в этой категории, был около 2 стандартных отклонений. | The overall neuropsychological index of these trained individuals in this population is about two standard deviations. |
В целом, я считаю, что был прав, выступая против войны в Косово. | On balance, I believe that I was right to oppose the Kosovo war. |
41. Перечень в подпункте а статьи 2 был в целом сочтен приемлемым. | 41. The listing in subparagraph (a) of article 2 was generally found acceptable. |
В целом был отмечен позитивный потенциал расширения ЕС для рынка труда. | Overall, there were positive expectations with regard to whatof what enlargementwhat enlargement would bring for labour. |
Вместо этого был создан регион, который в целом не смог связаться в нации. | Instead, what formed was a region of entities that have largely failed to cohere as nations. |
Но это уже был не грузинский народ в целом, или будущее нации. | But it wasn t the Georgian people at large, or the future of the nation. |
В целом пять полицейских получили травмы и один участник демонстраций был арестован. | In total five police officers were injured and one protester was arrested. |
Хотя Росас организовал кампанию в целом, основным командующим на месте был Кирога. | Although de Rosas organized the overall campaign, the primary commander in the field was Quiroga. |
Компромисс был и должен впредь оставаться ключом ко всему процессу в целом. | Compromise had been, and should continue to be, the key to the whole process. |
Я соглашусь. Это в целом замечательно. В целом, замечательно. | And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful. |
Предположим, что евро был установлен так, чтобы торговля в еврозоне в целом была сбалансирована. | Assume that the euro was set so that trade in the eurozone as a whole was roughly in balance. |
29.14 В целом в осуществлении руководящих принципов защиты женщин беженок был достигнут определенный прогресс. | 29.14 Overall, progress has been made in the implementation of the guidelines on the protection of refugee women. |
Фарс был переведен на многие языки мира и ставился в целом ряде стран. | Later on, we went down into the country and worked at it. |
Уровень внутренних озёр по всей Европе был в целом выше современного, с флуктуациями. | Inland, lake levels in all north Europe were generally higher, with fluctuations. |
119. Пункт 3 в целом был поддержан делегациями, высказывавшимися по поводу данного пункта. | 119. Paragraph 3 was generally supported by the delegations which commented on it. |
Несмотря на все свои татуировки он был в целом чистой, любезна, глядя людоеда. | For all his tattooings he was on the whole a clean, comely looking cannibal. |
В целом, объем гуманитарной помощи увеличился, и в деле восстановления Либерии был достигнут определенный прогресс. | In short, the flow of humanitarian assistance had expanded and some progress had been made regarding the rehabilitation of Liberia. |
населения в целом | The Panel's recommendation in respect of claim No. 5000394 is summarized in table 6. |
В целом, замечательно. | Largely wonderful. |
В целом, да. | Pretty much, yeah. |
перативу в целом. | What services can a co operative offer? |
В целом неплохо. | Bein' here's all right... |
Первый главный исполнительный руководитель Гонконга, Дун Цзяньхуа, был в целом рассмотрен как мудрый выбор. | Hong Kong s first chief executive, Tung Chee hwa, was widely viewed as a wise choice. |
В целом отклики участников свидетельствуют о том, что учебный курс был успешным и полезным. | Overall, the feedback from the participants indicated that the training course was successful and was found useful. |
Хотя существенные положения рекомендации 3 были сочтены в целом приемлемыми, был высказан ряд предложений. | While the substance of recommendation 3 was found to be generally acceptable, a number of suggestions were made. |
В целом, был остановлен рост по счетам дебиторской задолженности, которая остается на допустимом уровне. | On the whole, the rise in the accounts receivable has been stopped, and they now stay at a reasonable level. |
в секретариате в целом | In four areas, the implementation of decisions taken by Parties will lead to an increase in activities of central importance to the Convention and Protocol processes |
С одной стороны, я гордился тем, что был там, но, с другой стороны, в целом это был негативный опыт. | On one hand, I felt proud that I was there, but on the other, it was a negative experience overall. |
Как и в первые три запуска, это был суборбитальный полет для проверки работоспособности ракеты в целом. | As with the first three launches this would be a suborbital flight and would test the structural integrity of the rocket. |
В докладах, распространенных основными группами наблюдателей, в целом содержались позитивные оценки того, как был проведен референдум. | Reports released by major observer groups were generally positive on the conduct of the referendum. |
В целом альбом стал самым неуспешным в карьере LaFee и был продан в количестве около 100.000 копий. | The album, however, with more than 100,000 copies at the time was also the weakest LaFee album. |
Также возможно, что у воинов с востока Римской империи в целом был низкий боевой дух. | The bodyguard leaped out the window and told the Goths who was inside, but it was too late. |
Однако Гибсон также заявил, что хотел, чтобы фильм в целом был скорее оптимистическим, чем негативным. | However, Gibson has also stated that he wanted the film to be hopeful rather than entirely negative. |
У нас есть 3 недели , которые стремятся Храм был разрушен в целом ненависть как любовь | We have 3 weeks which seek the Temple was destroyed in general hatred how love |
Он был красив, и мудр, и юн, и смел. Такого в целом мире не найти. | A sweeter and a lovelier gentleman this spacious world cannot again afford. |
В целом, свобода восторжествовала. | On the whole, liberty has triumphed. |
Похожие Запросы : в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом