Перевод "вводит в заблуждении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вводит в заблуждении - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оно вводит в беспокойство. | It's restless, even. |
Кипр вводит приезжих в заблуждение. | Cyprus presents visitors with a deceptive image. |
Такая тактика вводит в заблуждение. | Such tactics are misguided. |
Кто нас вводит в заблуждение? | Who is lying? |
Питание вводит тебя в уныние? | Is nutrition getting you down? |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | That is how God sends the unbelievers astray. |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | That is how God sends the unbelievers astray. |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | Even so God leads astray the unbelievers. |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | Even so God leads astray the unbelievers. |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | Thus doth Allah lead the infidels astray. |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | Thus doth Allah lead the infidels astray. |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | Thus Allah leads astray the disbelievers. |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | Thus Allah leads astray the disbelievers. |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | Thus God sends the disbelievers astray. |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | Thus God sends the disbelievers astray. |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | Thus will Allah cause them to stumble in error. |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | Thus will Allah cause them to stumble in error. |
Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. | Thus doth Allah send astray the disbelievers (in His guidance). |
Так Бог вводит в заблуждение неверных. | Thus doth Allah send astray the disbelievers (in His guidance). |
Смерть не вводит её в заблуждение. | 2.13 he won't be bewildered by this. |
Эти в явном заблуждении. | They wander (astray) in clear error. |
Эти в явном заблуждении! | They are clearly in the wrong. |
Неверные только в заблуждении! | The unbelievers are surely lost in delusion. |
Они в явном заблуждении. | They wander (astray) in clear error. |
Они в очевидном заблуждении. | They wander (astray) in clear error. |
Таковые в очевидном заблуждении. | They are clearly in the wrong. |
Род человеческий в заблуждении, | Man is certainly loss, |
Неверные только в заблуждении! | The disbelievers are in nothing except an illusion. |
Род человеческий в заблуждении, | Indeed man is surely in a loss. |
Эти в явном заблуждении. | Those are in manifest error. |
Неверные только в заблуждении! | The unbelievers are only in delusion. |
Они в явном заблуждении. | Those are in manifest error. |
Они в очевидном заблуждении. | Those are in manifest error. |
Род человеческий в заблуждении, | Surely Man is in the way of loss, |
Эти в явном заблуждении. | They are in an error manifest. |
Эти в явном заблуждении! | Those are in error manifest. |
Неверные только в заблуждении! | The infidelsjb are but in delusion. |
Они в явном заблуждении. | They are in an error manifest. |
Они в очевидном заблуждении. | They are in an error manifest. |
Таковые в очевидном заблуждении. | Those are in error manifest. |
Род человеческий в заблуждении, | Verily man is in loss, |
Эти в явном заблуждении. | They are in plain error! |
Эти в явном заблуждении! | Those are in manifest error. |
Неверные только в заблуждении! | The disbelievers are in nothing but delusion. |
Они в явном заблуждении. | They are in plain error! |
Похожие Запросы : в заблуждении - вошел в заблуждении - вводит в заблуждение - вводит в действие - неумышленное введение в заблуждении - я был в заблуждении - он вводит - бумага вводит - он вводит - вводит новый - вводит тему - сам вводит - вводит понятие - который вводит