Перевод "ведения бизнеса с этической точки зрения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
бизнеса - перевод : ведения бизнеса с этической точки зрения - перевод : зрения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это бессмысленно с политической точки зрения, это бессмысленно с экономической точки зрения и это бессмысленно с этической точки зрения. | It does not make political sense it does not make economic sense it does not make ethical sense. |
Это может быть разумно и с точки зрения бизнеса. | Doing so might even make good business sense. |
Цена второстепенный вопрос, просто деталь, потому что это не имеет значения, с этической точки зрения. | Price is a side issue, just a detail, because it doesn't matter ethically. |
Я до сих пор не уверен, было ли посещение Кореи уместным с этической точки зрения. | I'm still unsure if visiting Korea was ethically right or not. |
С точки зрения стоимости бизнеса у нас есть постоянные и переменные затраты. | On the cost side of the business, we have fixed and variable cost. |
С этической точки зрения, однако, стоит ли нам так беспокоиться по поводу чистоты мотивов, с которыми делается подарок? | From an ethical perspective, however, should we care so much about the purity of the motive with which the gift was made? |
Но оправдано ли использование метода ПГД с этической точки зрения, если пара просто отдает предпочтение мальчику или девочке? | But is PGD ethically sound if an infertile couple merely prefers a boy or a girl? |
Время обычного ведения бизнеса закончилось. | The time for business as usual is over. |
Позиция бин Ладена что терроризм закончится, когда Исламский мир отделается от внешнего влияния является некорректной с этической и аналитической точки зрения. | Bin Laden s position that terrorism will end when the Islamic world expels outside influence is ethically and analytically flawed. |
Поэтому если вам нужно исследовать особенности сна, легче это сделать на растениях, чем, например, на животных, даже с этической точки зрения. | And so if you need to study this sleeping problem, it's easy to study on plants, for example, than in animals and it's much more easy even ethically. |
С математической точки зрения. | From a mathematical standpoint. |
...с точки зрения рабочих. | ...from the workers' perspective. |
С коммерческой точки зрения. | As a matter of business. |
С точки зрения стабильности, в плане поддержки, с точки зрения заботы или питания | In terms of stability, in terms of support, in terms of nurturance or nourishment. |
Я использую Интернет для ведения бизнеса. | I use the internet to do business. |
Не только выгодный с экологической точки зрения, но и выгодный с экономической точки зрения. | And not just sustainable from an environmental standpoint, sustainable from an economic standpoint as well. |
Она также является неправильной с точки зрения морали и абсурдной с политической точки зрения. | It is also morally wrong, as well as politically inapt. |
Пробелы с точки зрения надзора | Oversight lacunae |
Это с точки зрения обезьян. | Here's a monkey eye view. |
Посмотрим с точки зрения разнообразия? | You want to measure it by diversity? |
Посмотрим с другой точки зрения. | So, in this case, we increased along the number line by 3. And so we went from 4 to 7. |
РЕЗУЛЬТАТЫ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ОРГАНИЗАЦИИ | Since all these programs run at least at PC (LAN) pratforms, they are ideal for team wise, decentralised survey processing. |
С точки зрения бизнеса, инвестиции и рабочие места следуют за потреблением, так как товарный цикл идет своим ходом. | On the business side, investment and employment follows demand once the inventory cycle has run its course. |
У него очень много завязано на Запад и с точки зрения бизнеса, и с точки зрения военной (Турция является членом НАТО), поэтому думаю, что Эрдоган будет пытаться балансировать, сохраняя рамочные отношения с Западом. | He is very much tied to the West both in terms of business and in terms of the military (Turkey is a member of NATO), so I think that Erdoğan will try to find a balance, while preserving the framework of relations with the West. |
Связь образования с экономическим успехом делает качественное школьное и профессиональное обучение вопросом огромной важности также и с точки зрения бизнеса. | The link between education and economic success makes the delivery of quality schooling and training a hugely important issue for business as well. |
Но мы не будем рассматривать интернет с математической точки зрения, или с точки зрения программирования. | But we're not gonna talk from a math perspective, and we're not gonna talk from a programming perspective. I mean, really, were not going to, we're not gonna push you on that stuff. |
Затем измерить прибыль, как с финансовой точки зрения, так и с точки зрения социальной значимости. | And then measure the returns, both from a financial perspective and from a social impact perspective. |
Это также изменит способ ведения торгового бизнеса. | It will also transform the way traders do business. |
Вам, похоже, этика ведения бизнеса не знакома? | LET'S GO, LET'S GO. OKAY. OPEN THE DOOR. |
Мне не нравится твой способ ведения бизнеса. | I don't like the way you do business. |
В некоторых случаях действия, не наказуемые с точки зрения религии, оправдываются с точки зрения принципов ислама. | At times actions, which have no religious sanction, are justified on the basis of tenets of Islam. |
Эти места наиболее богаты с точки зрения биоразнообразия и наиболее важны с точки зрения функционирования экосистемы. | These are the places that are the richest in biodiversity and the most important from an ecosystem function point of view. |
С культурной точки зрения мы победили. | From the cultural point of view, we won. |
С точки зрения творчества, это феноменально. | Creatively speaking, it's just a phenomenal thing. |
С эстетической точки зрения это поразительно. | Aesthetically, it's fantastic. |
С этой точки зрения вы правы. | From this point of view, you are right. |
С этой точки зрения ты прав. | From this point of view, you are right. |
С его точки зрения, он прав. | From his point of view he's right. |
С точки зрения физики это невозможно. | It is physically impossible. |
Глобализация НИОКР с точки зрения Севера | Globalization of R D From the North |
Глобализация НИОКР с точки зрения Юга | Globalization of R D From the South |
Управление рисками с точки зрения безопасности | Security risk management |
Подход с точки зрения безопасности человека | The human security approach |
IV. ОБСТАНОВКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ | IV. SECURITY CONDITIONS |
порядка с точки зрения обеспечения соблюде | enforcement officials in terms of ensuring |
Похожие Запросы : ведение бизнеса с этической точки зрения - с точки зрения бизнеса - с точки зрения бизнеса - точки зрения бизнеса - точки зрения бизнеса - точки зрения бизнеса - ведения бизнеса с - ведения бизнеса с - ведения бизнеса с - с точки зрения - с точки зрения - с точки зрения - с точки зрения - с точки зрения