Перевод "венец" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Венец - перевод :
ключевые слова : Crown Aisle Thorns Halo

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я Венец .
The final man.
Конец делу венец.
The end crowns the work.
Вот он, злат венец, для Гордеи!
A crown of gold,covered with jewels It's what she wanted!
Я обещаю скромно нести свой венец.
I promise I'II wear my shiniest halo.
В основании колонны дуб, как венец победы.
The base of the column is actually an oak, it's a victory crown.
Называется Сортир как дворец пошли под венец .
It's called No Loo, No I Do.
Венец славы седина, которая находится на пути правды.
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
Венец славы седина, которая находится на пути правды.
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
Кто отдает это женщину под венец этому мужчине?
Who gives this woman to be married to this man?
Венец стариков сыновья сыновей, и слава детей родители их.
Children's children are the crown of old men the glory of children are their parents.
и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.
When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn't fade away.
Венец стариков сыновья сыновей, и слава детей родители их.
Children's children are the crown of old men and the glory of children are their fathers.
и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
Почему Иерусалим название главы из дочерей Израиля золотой венец?
Why Jerusalem name the heads of the daughters of Israel crown of gold?
Потому что каждое поколение думает что оно Венец Творения.
Because every generation thinks we are the final one.
И королю конец. Я ж постараюсь взять его венец.
God take King Edward to his mercy... and leave the world for me... to bustle in.
Я вижу как венец на голове блестит на солнце.
I can see the crown of his head gleam in the sun.
Другой мужчина Правительство и закон венец над вашей головой, предатели!
Other man Governments and rules are crowns over your heads, you traitors!
возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.
Венец мудрых богатство их, а глупость невежд глупость и есть .
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Упал венец с головы нашей горе нам, что мы согрешили!
The crown is fallen from our head Woe to us! for we have sinned.
возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
She shall give to thine head an ornament of grace a crown of glory shall she deliver to thee.
Венец мудрых богатство их, а глупость невежд глупость и есть .
The crown of the wise is their riches but the foolishness of fools is folly.
Упал венец с головы нашей горе нам, что мы согрешили!
The crown is fallen from our head woe unto us, that we have sinned!
Эти артерии, называемые коронарные артерии, прилегающие, или венец, сердце сосуды.
These arteries, called coronary arteries, surround, or crown, the heart.
Человек венец творения. Он правит природой. Не так как животные.
If you truly believe in Me, that I created the world in six days and rested on the seventh,
Или Ирен послушно идет под венец, или мы упрячем ее.
Either Irene goes quietly to city hall or we have her locked up.
Моей же голове венец бесплодный, Моей руке дарован праздный скиптр
upon my head they placed a fruitless crown, and put a barren sceptre in my gripe.
Скорей дам голову свою срубить, чем так переместить венец позволю.
I'll have this crown of mine cut from my shoulders... before I'll see the crown so foul misplaced.
и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец
He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Так вот, вот наша рука. Казалось бы, это венец творения человечества.
Our hand can be considered as the crown of creation for mankind.
Сигара это такое не то что удовольствие, а венец и признак удовольствия.
A cigar is such a... not exactly a pleasure, but the crown and sign of pleasure.
Сыновья Салмы Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян Цоряне,
The sons of Salma Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
(88 40) пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него
They clothed him with purple, and weaving a crown of thorns, they put it on him.
Сыновья Салмы Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян Цоряне,
The sons of Salma Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
(88 40) пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его
Thou hast made void the covenant of thy servant thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него
And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
Но я согласна при одном условии если ты поведёшь меня под венец.
But I'll do it on one condition... that you're there to give me away, darling.
Реликвии, находящиеся в нём вывезли крестоносцы, в числе их был и Терновый венец.
Some small fragments of rush are also preserved ... at Arras and at Lyons.

 

Похожие Запросы : терновый венец - Венец славы - венец устройство - свинец венец - зубчатый венец - калибрующий венец - зубчатый венец - профиль венец - царский венец - зубчатый венец маховика