Перевод "верная вещь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вещь - перевод : вещь - перевод : верная вещь - перевод : вещь - перевод : вещь - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я верная. | I'm faithful. |
Верная подпись | Good signature |
Верная подпись. | Good signature. |
Это верная информация? | Is this information right? |
Верная своей ситуации. | Faithful to her situation. |
Я... такая... верная. | I'm... ...so... ...loyal! |
Сама модель интуитивно верная, | Now, the model is intuitively right. |
Верная битва за еду | The Right Food Fight |
Она хорошая жена. Верная. | She's a good spouse. She's faithful. |
Как ошибаешься, верная любовь... | You are mistaking |
Это не верная постановка вопроса! | That's the wrong question. |
Ваша верная ученица, Принцесса Спаркл. | Your faithful student, Princess Sparkle. |
В Сомали их ждёт верная опасность. | In Somalia, they would face certain danger. |
Тогда как он есть верная истина. | And He, He is indeed the ultimate Reality. |
Тогда как он есть верная истина. | And indeed it is a certain Truth. |
Тогда как он есть верная истина. | yet indeed it is the truth of certainty. |
Тогда как он есть верная истина. | And verily it is the truth of assured certainty. |
Тогда как он есть верная истина. | And Verily, it (this Quran) is an absolute truth with certainty. |
Тогда как он есть верная истина. | Yet it is the absolute truth. |
Тогда как он есть верная истина. | Certainly it is a Truth of absolute certainty. |
Тогда как он есть верная истина. | And lo! it is absolute truth. |
Верная собака, она верна своему хозяину. | A dog is faithful, he's faithful to the master. |
Итак, это так же верная формулировка. | So, this is a valid formulation also. |
У меня дома преданная, верная жена. | I have a devoted, trusting wife at home. |
Его теория была широко принята как верная. | His theory is widely accepted as valid. |
Сообщение OpenPGP верная подпись с проверенным ключом | OpenPGP Message Valid Signature with Trusted Key |
Сообщение OpenPGP верная подпись с непроверенным ключом | OpenPGP Message Valid Signature with Untrusted Key |
И она, мертвая, что верная жена Ромео | And she, there dead, that Romeo's faithful wife |
Я даже не знаю, насколько она верная. | I don't even know if it's truthful. |
Здоровому самцу нужна прелестная и верная подруга. | Lusty beast desires attractive and sincere mate. |
На посланнике же только одна обязанность верная передача. | The duty of the Messenger is to convey the message clearly. |
На посланнике же только одна обязанность верная передача. | It is only for the Messenger to deliver the manifest Message.' |
На посланнике же только одна обязанность верная передача. | The Messenger's duty is only to convey (the message) in a clear way (i.e. to preach in a plain way). |
На посланнике же только одна обязанность верная передача. | It is only incumbent on the Messenger to deliver the Clarifying Message. |
На посланнике же только одна обязанность верная передача. | If you obey him, you will be rightly guided, for the responsibility of the Messenger is only to convey the Message clearly to you. |
На посланнике же только одна обязанность верная передача. | But the messenger hath no other charge than to convey (the message) plainly. |
Честно говоря, ты самая верная пони на свете. | You're honestly the loyalest of all ponies. |
Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду награда верная. | Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward. |
Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду награда верная. | The wicked worketh a deceitful work but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. |
Но я попробую убедить вас, что это верная картина. | But I'm going to try to convince you that that is the correct picture. |
Когда я говорю не вернуть , то это верная фраза. | And when I say that again ... is the right word. |
Твайлайт Спаркл, моя самая верная ученица и фанатка номер один. | Twilight Sparkle, my most faithful student and 1 fan. |
А во всем виноват Ельцин а вы пашите, позиция не верная.... | But Yeltsin s to blame for everything, you slave away saying. And position is wrong |
C 00FFFF Как верная подданная, моя сестра заняла место вашего высочества. | This assures the safety of your Highness. |
Исключительная вещь. | That's an amazing thing. |
Похожие Запросы : верная ставка - верная дружба - верная мысль - верная душа - верная смерть - верная любовь - верная служба - верная ставка - верная служба - верная передача