Перевод "верная передача" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

передача - перевод : передача - перевод : передача - перевод : верная передача - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На посланнике же только одна обязанность верная передача.
The duty of the Messenger is to convey the message clearly.
На посланнике же только одна обязанность верная передача.
It is only for the Messenger to deliver the manifest Message.'
На посланнике же только одна обязанность верная передача.
The Messenger's duty is only to convey (the message) in a clear way (i.e. to preach in a plain way).
На посланнике же только одна обязанность верная передача.
It is only incumbent on the Messenger to deliver the Clarifying Message.
На посланнике же только одна обязанность верная передача.
If you obey him, you will be rightly guided, for the responsibility of the Messenger is only to convey the Message clearly to you.
На посланнике же только одна обязанность верная передача.
But the messenger hath no other charge than to convey (the message) plainly.
Повинуйтесь Богу, повинуйтесь посланнику если же вы отвратитесь от него обязанность на посланнике нашем только верная передача.
Obey God and obey His Apostle. If you turn away, the duty of the Apostle is to convey the message clearly.
Повинуйтесь Богу, повинуйтесь посланнику если же вы отвратитесь от него обязанность на посланнике нашем только верная передача.
And obey Allah and obey His Noble Messenger then if you turn away, know that the duty upon Our Noble Messenger is only to plainly convey.
Повинуйтесь Богу, повинуйтесь посланнику если же вы отвратитесь от него обязанность на посланнике нашем только верная передача.
And obey God, and obey the Messenger but if you turn your backs, it is only for the Messenger to deliver the Manifest Message.
Повинуйтесь Богу, повинуйтесь посланнику если же вы отвратитесь от него обязанность на посланнике нашем только верная передача.
Obey Allah and obey the apostlle then if ye turn away, on Our apostle is only the preaching manifest.
Повинуйтесь Богу, повинуйтесь посланнику если же вы отвратитесь от него обязанность на посланнике нашем только верная передача.
Obey Allah, and obey the Messenger (Muhammad SAW), but if you turn away, then the duty of Our Messenger is only to convey (the Message) clearly.
Повинуйтесь Богу, повинуйтесь посланнику если же вы отвратитесь от него обязанность на посланнике нашем только верная передача.
So obey God, and obey the Messenger. But if you turn away it is only incumbent on Our Messenger to deliver the clear message.
Повинуйтесь Богу, повинуйтесь посланнику если же вы отвратитесь от него обязанность на посланнике нашем только верная передача.
Obey Allah and obey the Messenger. But if you turn away from obedience, (then know that) Our Messenger has no other duty than to clearly convey the Truth.
Повинуйтесь Богу, повинуйтесь посланнику если же вы отвратитесь от него обязанность на посланнике нашем только верная передача.
Obey Allah and obey His messenger but if ye turn away, then the duty of Our messenger is only to convey (the message) plainly.
Я верная.
I'm faithful.
Верная подпись
Good signature
Верная подпись.
Good signature.
Это верная информация?
Is this information right?
Верная своей ситуации.
Faithful to her situation.
Я... такая... верная.
I'm... ...so... ...loyal!
Сама модель интуитивно верная,
Now, the model is intuitively right.
Верная битва за еду
The Right Food Fight
Она хорошая жена. Верная.
She's a good spouse. She's faithful.
Как ошибаешься, верная любовь...
You are mistaking
Это не верная постановка вопроса!
That's the wrong question.
Ваша верная ученица, Принцесса Спаркл.
Your faithful student, Princess Sparkle.
В Сомали их ждёт верная опасность.
In Somalia, they would face certain danger.
Тогда как он есть верная истина.
And He, He is indeed the ultimate Reality.
Тогда как он есть верная истина.
And indeed it is a certain Truth.
Тогда как он есть верная истина.
yet indeed it is the truth of certainty.
Тогда как он есть верная истина.
And verily it is the truth of assured certainty.
Тогда как он есть верная истина.
And Verily, it (this Quran) is an absolute truth with certainty.
Тогда как он есть верная истина.
Yet it is the absolute truth.
Тогда как он есть верная истина.
Certainly it is a Truth of absolute certainty.
Тогда как он есть верная истина.
And lo! it is absolute truth.
Верная собака, она верна своему хозяину.
A dog is faithful, he's faithful to the master.
Итак, это так же верная формулировка.
So, this is a valid formulation also.
У меня дома преданная, верная жена.
I have a devoted, trusting wife at home.
Передача
Devolution
Передача.
Package.
Передача.
A package.
Его теория была широко принята как верная.
His theory is widely accepted as valid.
Сообщение OpenPGP верная подпись с проверенным ключом
OpenPGP Message Valid Signature with Trusted Key
Сообщение OpenPGP верная подпись с непроверенным ключом
OpenPGP Message Valid Signature with Untrusted Key
И она, мертвая, что верная жена Ромео
And she, there dead, that Romeo's faithful wife

 

Похожие Запросы : верная ставка - верная дружба - верная мысль - верная душа - верная смерть - верная вещь - верная любовь - верная служба - верная ставка - верная служба - почти верная смерть