Перевод "видеть значит верить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

верить - перевод : видеть - перевод :
See

видеть значит верить - перевод : верить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Видеть значит верить.
To see is to believe.
Если они не хотят меня видеть, значит не хотят.
If they don't want me, they don't want me.
Верить в победу, значит наполовину победить! Так учил меня мудрый кентавр Херон.
It's too early to despair.
Верить в обратное значит игнорировать то, как международная политика изменилась за последнюю четверть века.
To believe otherwise is to ignore how international politics has changed over the last quarter century.
Значит, тебя не могли видеть рядом с банком во время налета?
who was seen in the vicinity of the bank just before the fun started.
Ведь, я сплю с закрытыми глазами, и значит солнышко видеть не могу!
After all, I sleep with my eyes closed, 64 lt br gt 00 05 25,145 amp gt 00 05 26,903 lt br gt and therefore I can not see the sun!
Чем те, воспитанных на вере с младенчества, в мире труднее верить в чудеса с ответом весь день видеть чудеса.
Than those reared on faith from infancy, the world's hardest to believe in miracles with an answer all day see miracles.
Не... верить!
No...believe!
Верить тебе?
Trust you?
Приходится верить.
So they would have ud believe.
Поверьте, что сказав, что рад вас видеть, значит, так оно и есть от всего чистого сердца.
When I say I'm happier to see you than I ever was to see anyone... it comes from the heart.
Значит... значит...
Oh, then they... They...
Как можно верить...
How can one believe?...'
Женщинам нельзя верить
Women should not be believed
Я хочу верить.
I want to believe.
Можешь ему верить.
You can believe him.
Можете ему верить.
You can believe him.
Можете мне верить.
You can believe me.
Том отказывается верить.
Tom is in denial.
Он начинает верить.
He's beginning to believe.
Ей можно верить.
You can believe her.
Можешь ей верить.
You can believe her.
Можете ей верить.
You can believe her.
Можешь мне верить.
You can believe me.
Кому мне верить?
Who should I believe?
Кому нам верить?
Who should we believe?
Хотелось бы верить.
I'd like to believe that.
Тому можно верить.
You can believe Tom.
Не буду верить.
I won't.
Верить подобным Вадашу?
So that's the kind of a man you trust.
Ей нельзя верить.
Can't be trusted.
Они отказываются верить.
They refuse to believe.
Я буду верить.
I'll believe.
Можете мне верить.
Believe me.
Хотелось бы верить.
I hope so.
Нужно очень верить.
You got to have more confidence.
Вам надо верить.
You must have faith.
Фреду нельзя верить.
You can't believe Fred.
Я устала верить.
I can't believe. Not any more. The dream that you wish
Никому нельзя верить!
You can't trust anyone!
Ему можно верить.
You can believe him.
Хотелось бы верить.
I wish.
Каждый должен верить
Everyone should be in God's grace.
Мне кажется, основное требование быть моральным существом... значит то, что вы способны видеть мир глазами других людей.
It seems to me the fundamental requirement of being a moral creature is that you're able to see how the world looks to other people.
Можно не верить в марксизм, но надо верить в передовую культуру .
You may not believe in Marxism, but you must believe in advanced culture.

 

Похожие Запросы : видеть. - причина верить - осталось верить - продолжают верить - должны верить - продолжать верить - хочу верить - приводит верить - б верить - верить обману - Продолжай верить