Перевод "вклад в улучшение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вклад - перевод : улучшение - перевод : вклад - перевод : улучшение - перевод : вклад - перевод : улучшение - перевод : улучшение - перевод : вклад - перевод : вклад в улучшение - перевод : вклад в улучшение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
2. Вклад в улучшение международных стандартизированных | 2. Contribution to improving international standard |
ЮНКТАД может внести ценный вклад в улучшение понимания современных проблем развития. | UNCTAD can make a valid contribution to a better understanding of the contemporary development problems. |
Более того, рост доходов также вносит свой вклад в улучшение системы образования. | Moreover, income growth has contributed to improved education. |
Наши страны рады внести свой вклад в улучшение качества жизни на Земле. | Our countries are glad to contribute in this way to improving the quality of life on Earth. |
Мир является несовершенным но мы можем внести свой вклад в его улучшение. | The model for the Polish Quality Award Polska Nagroda Jakości was drawn up by a team of specialists from orm tThe Polish National Chamber of Commerce Krajowa Izba Gospodarcza and based on the concept of the European Quality Award. |
Правительство США должно внести свое вклад в улучшение перспектив будущей экономики Пуэрто Рико. | The US government should do its part to improve the island s prospects. |
27. Как МУНИУЖ, так и ЮНИФЕМ внесли ценный вклад в улучшение положения женщин. | INSTRAW and UNIFEM had both made valuable contributions to the advancement of women. |
Пусть потомки запомнят наш форум, как событие, внесшее реальный вклад в улучшение жизни людей. | Let our gathering be remembered by posterity as the one that made a difference in people's lives. |
Таким образом, вносится вклад в улучшение условий здравоохранения мексиканцев, как и в устранение неравенства в сфере | There is also a strategy known as Lifetime Health Prevention and Promotion that covers all forms of treatment received by any person in healthcare centres run by the Ministry of Health, regardless of the reason leading to the consultation, with the aim of anticipating future health problems, subject to the strict application of existing rules and technical guidelines. |
Очевидно, что средства массовой информации могут внести еще значительно больший вклад в улучшение положения женщин. | Evidently, the potential exists for the media to make a far greater contribution to the advancement of women. |
Эти меры внесли свой вклад в улучшение экономических основ, которые помогли уменьшить воздействие глобального финансового кризиса. | These measures contributed to the improved economic fundamentals that helped limit the impact of the global financial crisis. |
Тем самым проект внесет существенный вклад в улучшение положения семьи в обществе и принесет пользу в долгосрочном плане. | So, the project will contribute significantly to the empowerment of families within society and have long term benefits. |
приветствует вклад Экономического сообщества западноафриканских государств, Сообщества португалоязычных стран и других партнеров в улучшение ситуации в Гвинее Бисау | Welcomes the contributions of the Economic Community of West African States, the Community of Portuguese speaking Countries and other partners to improving the situation in Guinea Bissau |
Эритрея по прежнему преисполнена решимости вносить свой скромный вклад в улучшение жизни людей в своем уголке земного шара. | Still, Eritrea is determined to make its own small contribution to the betterment of human life in its own corner of the world. |
Являясь важным фактором в деле обеспечения устойчивого развития, женщины могут внести существенный вклад в улучшение социально экономического положения. | As an important factor in sustainable development, women had a substantial socio economic contribution to make. |
Канада внесла вклад во многие проекты, направленные на улучшение условий жизни в городах во всем развивающемся мире. | Alven_H._Lam HUD.Gov |
Поэтому все государства члены Организации должны внести эффективный вклад в улучшение функционирования системы поддержания мира Организации Объединенных Наций. | It is therefore up to all Member States to contribute effectively to securing an improvement in the Organization apos s peace keeping system. |
Наметив таким образом направление, мы надеемся, что внесли вклад, в частности в оперативном плане, в укрепление контроля и улучшение функционирования системы. | Having charted the road we are to travel, we hope to have made a contribution, especially with respect to the operational sector, to a better managed, better performing system. |
отмечая улучшение положения в области задолженности ряда развивающихся стран по сравнению со второй половиной 80 х годов, а также вклад, который формирующаяся стратегия в области задолженности, применяемая международным сообществом, внесла в это улучшение, | Noting the improvement in the debt situation of a number of developing countries since the second half of the 1980s and the contribution that the evolving debt strategy, as applied by the international community, has made to this improvement, |
Решение большинства ядерных государств продлить моратории на испытания внесло огромный вклад в улучшение атмосферы на переговорах в рамках Конференции по разоружению. | The decision by most of the nuclear weapon States to maintain moratoriums on testing has made a major contribution to an improved negotiating atmosphere in the Conference on Disarmament. |
Будучи, как и её мать, убеждённой феминисткой, Сорайя за время своего царствования внесла большой вклад в улучшение положения афганских женщин. | As Queen of Afghanistan, she was not only filling a position but became one of the most influential women in the world at the time. |
Решение большинства государств ввести мораторий на испытания ядерного оружия внесло серьезный вклад в улучшение атмосферы переговоров на Конференции по разоружению. | The decision by most nuclear weapon States to maintain moratoriums on testing nuclear weapons has made a major contribution to an improved negotiating atmosphere in the Conference on Disarmament. |
Это несомненно внесет позитивный вклад в улучшение образа Организации Объединенных Наций в области прав человека, в том числе в области права на развитие. | This will undoubtedly contribute to improving the image of the United Nations in the area of human rights, including the right to development. |
Отмечая это улучшение, я рад возможности поблагодарить 31 государство член, принимающее участие в многонациональных силах, за выдающийся вклад в восстановление демократии в Гаити. | In noting this improvement, I welcome the opportunity to congratulate the 31 Member States which are participating in the multinational force for their outstanding contribution in restoring democracy to Haiti. |
Как сказано в Главе 2, Директивы ОВОС и СООС внесли значительный вклад в улучшение проектов, планов и программ развития в странах членах ЕС. | As mentioned in chapter 2, the EIA and SEA Directives have contributed to improving development projects, plans and programmes significantly in the EU Member States. |
Решение Саммита об учреждении Комиссии по миростроительству внесет важный вклад в улучшение координации международных усилий по удовлетворению потребностей стран, переживших конфликт. | The summit agreement to establish a peacebuilding commission will make a major contribution to a better coordinated international response to the needs of countries emerging from conflict. |
6. Вклад системы Организации Объединенных Наций в улучшение экономического, социального и политического положения женщин оценка прогресса и перспектив (по определению Группы) | 6. Contributions of the United Nations system to the economic, social and political advancement of women an assessment of progress and prospects (generated internally) |
а) Вклад системы Организации Объединенных Наций в улучшение экономического, социального и политического положения женщин оценка прогресса и перспектив (по определению Группы) | (a) Contributions of the United Nations system to the economic, social and political advancement of women an assessment of progress and prospects (generated internally) |
Электроэнергия, которую Европейский Союз покупает у России, вносит значительный вклад в текущий рост экономики России и улучшение жизненных условий населения России. | The energy that the EU buys from Russia contributes very significantly to Russia s current economic growth and the improved living conditions of its population. |
Улучшение | Enhance |
Бурунди не сомневается в том, что наступит время, когда Африка продемонстрирует свой потенциал самоусовершенствования и сможет внести более значительный вклад в улучшение благосостояния человечества. | Burundi has no doubt the time will come when Africa will show its capacity for self improvement and that it will be able to contribute more to the well being of mankind. |
Внедрение Директивы по Очистке Городских Сточных Вод также внесло значительный вклад в общее улучшение качества поверхностных вод, в том числе и вод для купания. | The implementation of the Urban Wastewater Treatment Directive has also contributed significantly to the general improvement of surface water quality including bathing waters. |
СВА, а также встречи на министерском уровне на Региональном форуме АСЕАН (АРФ) в июле прошлого года, внесли важный вклад в улучшение условий безопасности в регионе. | The EAS, along with the ASEAN Regional Forum (ARF) ministerial meetings last July, made important contributions to improving the region s security environment. |
В течение 24 лет я был одним из этих сотрудников, и знаю, что они вносят вклад в укрепление мира и в улучшение жизни на планете. | For 24 years I was a member of that staff and I know that they contribute to building a more peaceful and a better world. |
Улучшение положения женщин в Секретариате | Improvement of the status of women in the Secretariat |
В. Улучшение контроля за мероприятиями | B. Improving the monitoring of activities |
улучшение условий в спонтанных поселениях | Improving conditions in spontaneous settlements |
В. Качественные результаты улучшение функционирования | B. Qualitative results improvements in the |
Улучшение эргономики | Usability tests and improvements |
Улучшение изображенияComment | Enhancement Filters |
Улучшение изображения | Image Enhancement |
Улучшение силоса | Improving the silage |
В. Улучшение ситуации в области безопасности | Enhancing the security situation |
ix) вклад системы Организации Объединенных Наций в улучшение положения женщин в экономической, социальной и политической областях оценка прогрeсса и перспектив (также связан с пунктом 111) | (ix) Contributions of the United Nations system to the economic, social and political advancement of women an assessment of progress and prospects (relates also to item 111) |
За счет дискуссий и работы в рамках Комитета мы должны убедить их в том, что Организация Объединенных Наций может внести свой вклад в улучшение их жизни. | Through the deliberations and work conducted within the Committee, we must convince them that the United Nations can help improve their lot. |
Похожие Запросы : вклад в - вклад в - вклад в - вклад в - вклад в - улучшение в отношении - улучшение в отношении