Перевод "вмешивается в решения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
решения - перевод : решения - перевод : вмешивается в решения - перевод : вмешивается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кто вмешивается? | Who's mixin'? |
Милиция в события не вмешивается. | At that point, he refused to resign. |
Полиция редко вмешивается. | The police rarely intervene. |
Он всегда вмешивается в наш разговор. | He's always breaking into our conversation. |
Она вмешивается в каждый наш проект. | She's interfering with every plan we've made. |
Полиция больше не вмешивается. | There is no further intervention by the police. |
Хорас Хардвик, который вмешивается в чужие дела. | Horace Hardwick, that interloper. |
Даже если моя игра вмешивается в вашу? | Even if my playing interferes with yours? |
Вы знаете, венская публика обычно в музыку не вмешивается. | You know Viennese audiences usually don't interfere with the music. |
Глава судебной системы Исламской Республики Иран занимает административную должность в данной ветви власти и не вмешивается в ход судебного процесса и судебные решения. | The head of the Judiciary of the Islamic Republic of Iran has the administrative position in this branch and does not interfere in judicial deliberations and decisions. |
В страну, где полиция не вмешивается в личную жизнь людей. | To a country where the police don't interfere in people's personal lives. |
Раз правосудие не вмешивается, это сделаем мы. | If justice refuses to intervene, then we will. |
Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов. | The engineering approach does not intervene in any processes. |
Потому что я думал, что он вмешивается в мои планы. | Because I thought he'd gummed my game. |
Полиция, как правило, не вмешивается в принятие подобного рода решений. | The policy of the bureau is not to interfere in matters of this kind. |
С каких пор она вмешивается в процесс наименования стадионов в стране? | Since when does it intervene in a country's stadium denominations? If the stadium was called Pelé , would it be okay? |
Но, правительство вмешивается и говорит Посмотрите, воды недостаточно. | But the government comes in and says, look, there's not enough water. |
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору. | Like one who grabs a dog's ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own. |
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору. | He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears. |
Полиция вмешивается только при поступлении жалобы от потерпевшей стороны. | The police intervened only in response to a complaint by the injured party. |
В результате администрация Буша агрессивно вмешивается в коалиционные переговоры между пакистанскими политическими партиями. | As a result, the Bush administration is aggressively interfering in coalition talks between Pakistan s political parties. |
Правительство вмешивается в ваши личную жизнь вне зависимости от того, кто вы. | The government intrudes into your personal life no matter who you are. |
Он решает украсть эти орехи, но Энди снова вмешивается в его планы. | But it is, and there is, and it is wholly predictable. |
И таким образом он вмешивается в активность головного мозга примерно на полчаса. | And by doing that, he's interfering with the activity of this brain region for about half an hour. |
Я не буду работать с тем, кто вмешивается в мою личную жизнь. | If you interfere in my private life, I can't work with you. |
Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго. | But once government intervenes on this scale, it usually stays for a long time. |
И наше правительство вмешивается в его основную структуру, чтобы стимулировать людей покупать больше | And our government is tampering with its basic structure, so people will maybe buy more |
Да, подтвердил он, и княгиня Тверская совершенно неуместно вмешивается в самые трудные семейные дела. | He assented. 'Yes, and Princess Tverskaya's intrusion into this most difficult family matter is entirely out of place... |
Китай никогда не ущемляет интересы других стран и не вмешивается в их внутренние дела. | China never harms the interest of other countries or interferes in their internal affairs. |
Ваш мозг здесь не вмешивается, ему не нужно дорисовывать эти детали. | Your brain just lets it go. The brain doesn't need to fill that in. |
Когда догматическая вера вмешивается в политику, найти компромисс в спорных вопросах, необходимый для демократии, становится сложно. | When dogmatic faith enters politics, compromises on controversial issues, which are indispensable in a democracy, become difficult to achieve. This is because fundamental values as opposed to, say, the distribution of material resources are seen as being non negotiable. |
Когда догматическая вера вмешивается в политику, найти компромисс в спорных вопросах, необходимый для демократии, становится сложно. | When dogmatic faith enters politics, compromises on controversial issues, which are indispensable in a democracy, become difficult to achieve. |
Когда малая нация спорит с великой, вмешивается ООН и малая нация исчезает. | When there is a dispute between a small nation and a large nation, the UN steps in and the small nation disappears. |
Вмешивается министр иностранных дел Казахстана, потому что ситуация выходит из под контроля. | Kazakhstan's foreign minister wades in, because this is really getting out of hand. With anger over the comments still raw in Kyrgyzstan, Kazakh foreign minister Erlan Idrissov said almost a month later on June 20 |
Федеральное правительство вмешивается только в случае крупного общенационального спада и дает некоторые дополнительные преимущества долгосрочным безработным. | The federal government intervenes only in the case of major nationwide recessions and provides some supplementary benefits for the long term unemployed. |
Если правительство вмешивается таким образом, который рынки могут преодолеть, и вернуться в прежнее состояние, это произойдет. | So if the government tries to come and intervene in a way which markets can undo and get back to where they wanted to be, they will. |
Поскольку Центр по вопросам труда и доходов не вмешивается в эту деятельность, в данном секторе невозможно провести проверку. | Because the Centre for Work and Income does not mediate, this cannot be verified. |
Министерство обвинило американское посольство в том, что оно вмешивается во внутреннюю политику Китая, обнародуя информацию о качестве воздуха в Пекине. | Chinese internal politics by disclosing the air quality data of Beijing. |
В настоящий момент глобальная угроза отсутствует, и Альянс вмешивается только в региональные конфликты. Так почему бы НАТО не признать этих обстоятельств? | At the moment, there is no global threat and the Alliance only intervenes in regional conflicts, so why not have NATO admit this? |
Министерство национальной обороны не вмешивается в отправление правосудия органами военной юстиции оно осуществляет свои полномочия лишь в вопросах поддержания военной дисциплины. | The Minister of Defence does not intervene or interfere in actions related to the procurement and administration of military justice, but does use his authority to maintain military discipline. |
Кроме того, государство ни в коей мере не вмешивается в организацию выборов шиитского религиозного руководства, которые полностью проводятся по усмотрению секты. | Furthermore, the State in no way interferes in the organization of the election of the Shiite religious leadership, a process that is left to the sect. |
В. Решения | Decisions (continued) |
В. Решения | Right to an effective remedy |
Данная проблема осложняется тем, что крупнейший в мире экспортёр Китай агрессивно вмешивается с целью свести к минимуму повышение курса юаня. | This problem is exacerbated by the fact that the world s biggest exporter, China, is aggressively intervening to minimize any appreciation of the renminbi. |
Национальное управление кредитных союзов (NCUA), несет ответственность за кредитные союзы США и вмешивается в процессы банкротства, чтобы защитить вклады потребителей. | The National Credit Union Administration (NCUA) is responsible for the US credit unions and intervenes in bankruptcies to protect customer deposits. |
Похожие Запросы : не вмешивается - если ничего не вмешивается - в ожидании решения - решения в виду - в ожидании решения - в ожидании решения - в результате решения - решения, принятые в - В базе решения - в направлении решения - в качестве временного решения