Перевод "внешность обманчива" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
внешность - перевод : внешность - перевод : внешность - перевод : внешность - перевод : внешность - перевод : внешность обманчива - перевод : внешность обманчива - перевод : внешность обманчива - перевод : внешность обманчива - перевод : внешность обманчива - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Внешность обманчива. | Appearance is deceptive. |
Внешность обманчива. | Beauty is but skin deep. |
Внешность обманчива. | Beauty is only skin deep. |
Внешность обманчива. | Appearances are deceiving. |
Внешность обманчива. | Appearances deceive. |
Внешность обманчива. | Looks can be deceptive. |
Внешность бывает обманчива. | Looks can be mighty deceiving. |
Внешность часто бывает обманчива. | Appearances often are deceiving. |
Внешность может быть обманчива. | Looks can be deceiving. |
Внешность может быть обманчива. | Appearances can be deceptive. |
Внешность может быть обманчива. | Appearances can be deceiving. |
Внешность значит многое, но внешность также обманчива. | Image is powerful, but also, image is superficial. |
Выглядит вполне мирно . Внешность обманчива, когда имеешь дело с Купами . | Looks kinda peaceful. Looks are deceiving when Koopas are involved. |
Эта аналогия обманчива. | The analogy is misleading. |
Но видимость бывает обманчива. | But appearances can be deceiving. |
Но видимость последовательности обманчива. | Tetapi kesan adanya kontinuitas ini cenderung menyesatkan. |
Внешность | Physical appearance |
Внешность, конечно, бывает обманчива. В какой то мере этот буйный, энергичный персонаж с конспектами и конусами был лишь прикрытием, умело выстроенным и убедительным, но обманчивым. | Now appearances, of course, can be deceptive, and to an extent, this feisty, energetic persona of lecture going and traffic cone stealing was a veneer, albeit a very well crafted and convincing one. |
Внешность важна. | Looks are important. |
Моя внешность... | My looks... |
Плевать на внешность. | I don't care what ya look like. |
Бет сохранила хорошую внешность. | Beth has preserved her good looks. |
Меня обманула её внешность. | I was deceived by her appearance. |
Меня обманула его внешность. | His appearance deceived me. |
Его внешность сильно изменилась. | He's changed a lot in his looks. |
У неё дружелюбная внешность. | She has a friendly appearance. |
Не ведись на внешность. | Don't be fooled by appearances. |
У него приятная внешность. | He's a good looking guy. |
У неё приятная внешность. | She's a good looking girl. |
Тома интересует лишь внешность. | Tom only cares about appearance. |
Том радикально изменил внешность. | Tom changed his appearance drastically. |
А моя внешность, красота? | And looks better. |
У меня непримечательная внешность | I'm ordinaryIooking... |
Её внешность её ремесло. | Her face is her trade. |
Внешность очень много значит, но ты всегда удивляешься тому, какая внешность тебе нравится | Appearance means a lot, but you are always surprised of what kind of looks you like. |
Я нахожу её внешность привлекательной. | I find her appearance attractive. |
Внешность не важна для меня. | Looks aren't important to me. |
Я хочу изменить свою внешность. | I want to change my appearance. |
Откуда у тебя твоя внешность? | Where did you get your looks from? |
Я развлекался, меняя свою внешность. | I played at altering my appearance. |
Внешность это не всё, Анри. | Conformation isn't everything, Henri. |
Тем не менее, власть Китая над Северной Кореей отчасти обманчива. | Nevertheless, China s leverage over North Korea is in part illusory. |
Но эта точка зрения обманчива, особенно в нынешней экономической ситуации. | But this view is misleading, particularly in the current economic situation. |
не появится внешность кинозвезды Дебби Рейнольдс, | You don't look like Debbie Reynolds. |
Великого человека не заботит его внешность. | A great man doesn't care about his appearance. |
Похожие Запросы : обманчива природа - ухоженная внешность - ее внешность - обычная внешность - его внешность