Перевод "вниманию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Вниманию - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
вниманию | note can also be played twice. |
Вниманию заинтересованных лиц. | To whom it may concern |
Ты привык к вниманию? | Do you get used to the attention? |
Вашему вниманию... calculus renalis equorum. | It is a calculus renalis equorum. |
15. Вниманию Генеральной Ассамблеи предлагаются следующие рекомендации | 15. The following recommendations are brought to the attention of the General Assembly |
Предлагаем вашему вниманию эту маленькую вечеринкусюрприз для... | We are tendering this little surprise party for the... |
Juan Enriquez предлагает вниманию публики невероятную новую науку | Juan Enriquez shares mindboggling science |
Вниманию Ассамблеи предложен документ A 60 L.1. | The Assembly has before it document A 60 L.1. |
512. Доклад был представлен вниманию Комитета представителем государства | 512. The report was introduced by the representative of the State party, who explained that Guinea was involved in a democratization process. |
3. рекомендует это исследование вниманию всех государств членов. | 3. Commends the study to the attention of all Member States. |
Предложенный нашему вниманию проект резолюции представляется нам важным. | The draft resolution before us is an important one. |
Итак, представляю вашему вниманию краткую историю этого эсперимента. | So, this is the short story of that research. |
Кокосы, манго и аборигенки, истосковавшиеся по мужскому вниманию. | Coconuts, mangoes and... native girls hungry for affection. |
Не вижу ни одной аборигенки, истосковавшейся по вниманию. | I don't see any native girls hungry for affection. |
Экземпляры справочника были предложены вниманию делегатов в ходе сессии. | Copies of the handbook were given out to delegates during the session. |
Представленный нашему вниманию объемный документ говорит сам за себя. | The voluminous document in front of us speaks for itself. |
Поэтому мы представили результаты по вниманию в виде диаграммы. | So we made that focus diagram. |
а теперь, дамы и господа, предлагаю вашему вниманию представление. | And now, ladies, gentlemen, I commend to you theatricals for your pleasure. |
Кениче Омае предлагает нашему вниманию свой взгляд на этот вопрос. | Kenichi Ohmae offers his analysis. |
Кроме того, вниманию Комитета предлагается резюме, подготовленное для директивных органов. | Moreover, a summary for decision makers has also been prepared and is before the Committee for consideration. |
Предлагаемый вниманию Комитета доклад отражает непростые реалии, существующие в стране. | The complex realities of the situation on the ground were reflected in the report before the Committee. |
Доклад этой комиссии в настоящее время представлен вниманию Совета Безопасности. | The Commission's report has been submitted to the Security Council. |
От имени Комитета я предлагаю данный доклад вниманию Генеральной Ассамблеи. | On behalf of the Committee, I commend the report to the attention of the General Assembly. |
Дамы и господа сейчас вашему вниманию будет предложен музыкальный феномен. | Ladies and gentlemen next, we present a musical phenomenon. |
Дамы и господа, представляем вашему вниманию мастера тайн, Маркуса Великолепного. | Ladies and gentlemen, we present for your enjoyment now, that master of mystery, Marcus the magnificent. |
Вниманию мужчин старше 18 и женщин от 25 до 55. | All men above the age of 18 as well as all women between age 25 and 55 are concerned. |
Эти меры были предложены вниманию правительств, промышленности, межправительственных и неправительственных организаций. | Action items were offered to governments, industry and intergovernmental and non governmental organizations. |
В нем сконцентрирована суть всех предложений, которые были представлены нашему вниманию. | It has distilled all the proposals on the table. |
В связи с этим я предлагаю прилагаемое письмо вниманию Генеральной Ассамблеи. | I therefore commend the enclosed letter to the attention of the General Assembly. |
Я буду представлять эти 13 проектов резолюций вниманию Ассамблеи по очереди. | I shall put the 13 draft resolutions to the Assembly one by one. |
К сожалению, проекты резолюций, предложенные нашему вниманию, не отвечают этим критериям. | Regrettably, the draft resolutions before us do not meet these criteria. |
а) рекомендации Комиссии, представленные сотрудникам ранее, будут вновь представлены их вниманию | (a) The recommendations of the Board made available to staff members earlier will be redistributed immediately for their attention |
Сейчас вашему вниманию будут представлены два доклада сотрудников Статистического Управления Венгрии. | In the two presentations from the Hungarian statistical office, the speakers will describe the progress made in statistical computing, particularly in the application of new techniques and technologies. |
Даже Goldman Sachs продолжал существовать только благодаря любезному вниманию ФРС Соединенных Штатов. | Even Goldman Sachs continued to exist only thanks to the kind attentions of the United States Federal Reserve. |
Неудивительно, что комментарии г на Баччана подверглись пристальному вниманию СМИ и блогеров. | Predictably, Mr. Bachchan's comments were subjected to intense scrutiny by the media and bloggers. |
Журналист по профессии, она отпугивала людей, которые недоверчиво относились к такому вниманию. | As a journalist, she startled people, who were immediately suspicious about being singled out by a reporter. |
Необыкновенная красота Расселл привела её к вниманию Paramount Pictures в 1942 году. | Russell's extraordinary beauty brought her to the attention of Paramount Pictures in 1942. |
Настоящее заявление о последствиях для бюджета по программам предлагается вниманию Генеральной Ассамблеи. | The attention of the General Assembly is drawn to the present statement of programme budget implications. |
Вниманию Комиссии предложен документ, содержащий заключения по итогам семинара (Е 2005 58). | The Commission has before it conclusions of the seminar (E CN.4 2005 58). |
Председатель предлагает вниманию присутствующих проект резолюции A AC.109 2005 L.6. | The Chairman drew attention to draft resolution A AC.109 2005 L.6. |
Предлагаемый вниманию Пятого комитета доклад представлен Генеральным секретарем во исполнение этих просьб. | The report before the Fifth Committee represented the Secretary General's response to those requests. |
С другой стороны, представленный нашему вниманию анализ свидетельствует также о том, что | On the other hand, the analysis before us recalls, too, that |
Председатель (говорит по английски) Сейчас нашему вниманию будет предложена презентация организации ИНТЕРСПУТНИК. | The Chairman We shall now have a presentation by Intersputnik. |
Дамы и господа, позвольте представить вашему вниманию изумительное и восхитительное, потрясающее зрелище! | Ladies and gentlemen we will now present for your entertainment the most stupendous, magnificent supercolossal spectacle. |
Обзоры гражданских журналистов представляют нашему вниманию серию мрачных, спутанных в единый клубок историй. | But a survey of citizen media provides fragments that, taken together, constitute a grim series of intersecting narratives. |
Похожие Запросы : Вашему вниманию - к вашему вниманию - призыв к вниманию