Перевод "внутригрупповые дивиденды" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
внутригрупповые дивиденды - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оборонные дивиденды | The Defense Dividend |
выплаченные дивиденды | Dividends Paid Out |
Согласно законодательству некоторых стран о несостоятельности, внутригрупповые сделки могут подлежать расторжению. | Under some insolvency laws, intra group transactions may be subject to avoidance proceedings. |
Забытые мирные дивиденды Израиля | Israel s Neglected Peace Dividend |
По законам о несостоятельности, где предусматривается консолидация, вынесение постановления о консолидации прекращает внутригрупповые обязательства. | Under some insolvency laws that provide for consolidation, intra group obligations are terminated by the consolidation order. |
Напротив, он постоянно приносит высокие дивиденды. | On the contrary, it has consistently yielded high dividends. |
Дивиденды мира не заставили себя ждать. | Nor has the peace dividend been long in coming. |
И прежде всего спасайте свои дивиденды! | And above all, save your place in this council with all its dividends. |
Одни компании платять дивиденды регулярно и часто. Вы знаете, что различные компании платят дивиденды каждый квартал и в этом смысле акции, по которым платят дивиденды, имеют будущее, очень похожее на бонды. | And so, some types of stocks are, pay dividends regularly and are often, you know, by public utilities or various established companies you know, every quarter you get a dividend payment and so, in, in that respect, a dividend paying stock has a future very much like a bond. |
Это чрезвычайно высокие дивиденды в мировой нефтяной промышленности. | This is an extraordinarily high dividend in the world oil industry. |
Упрощение процедур торговли предлагает дивиденды развития всем странам. | Trade facilitation offers a development dividend for all countries. |
) 1972 год Концерн в последний раз выплатил дивиденды. | As a result the company paid its last dividend in 1972. |
В конце года тебя не позовут делить дивиденды. | I don't give a damn about their oil. Think we'll get yearend dividends? |
Эта стратегия упреждающего политического обезглавливания принесла Партии огромные дивиденды. | This strategy of pre emptive political decapitation has produced enormous dividends for the Party. |
Сейчас мы должны использовать мирные дивиденды для целей развития. | We should now devote the peace dividend to development efforts. |
Где то 5 лет назад, Microsoft решил платить дивиденды. | And about five years ago, it decided to pay dividends. Now and our computation of PT 185. |
В свою очередь, подобная собственность приносит ему дополнительные политические дивиденды. | This, in turn, gives him a substantial popularity dividend to add to his store. |
В свою очередь Саудовская Аравия получает политические дивиденды услужливую прессу. | In return Saudi Arabia gets political 'dividends an obliging press.' |
Если компания решила сделать это, то она выплачивает дивиденды держателям акций. | If it decides to do that, then it could pay a dividend to each shareholder of the stock. |
Амортизация Изменения в чистых торговых активах Налоги Капитальные затраты Дивиденды Прочее | Operating Profit Depreciation Change in net trading assets Taxation Capital expenditures Dividends Other |
Прибыль на акцию дивиденды выплаченные по обыкновенным акциям число циркулирующих акций | Key characteristics of your business and or product (manufacturing technology, distribu tion network, image of your business, etc.) that the competitors cannot propose within a short period of time. |
Дальнейшие инвестиции в научные исследования и образование, скорее всего, принесут высокие дивиденды. | Further investments in research and education are likely to pay high dividends. |
Проценты и дивиденды по этим ценным бумагам будут оплачены очередными кусками бумаги . | The difference was financed by transferring stocks and bonds worth 700 billion. |
Проценты и дивиденды по этим ценным бумагам будут оплачены очередными кусками бумаги . | The interest and dividends on those securities will be paid by sending more pieces of paper . |
За полным выводом израильских войск последуют мирные дивиденды и требования мирного времени. | Complete withdrawal will be followed by the peace dividends and by the requirements of peace. |
Напротив, зарплаты, доходы лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, дивиденды и проценты все понизилось. | The anomaly of rising consumption driven only by tax rebates and social welfare payments ended in March, when consumer spending declined in response to lower employment and falling labor incomes. |
Напротив, зарплаты, доходы лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, дивиденды и проценты все понизилось. | In contrast, salaries, self employment income, dividends, and interest all fell. |
В краткосрочной перспективе это может потребовать затрат, но в долгосрочной должно принести дивиденды. | That may entail some expense in the short term, but with dividends in the long run. |
Действительно, двойные дивиденды являются проклятием, а не благом, поскольку ограничивают женщин границами домашнего хозяйства. | Indeed, the double dividend is a curse rather than a blessing, because it confines women to the home. |
Но если вы получаете дивиденды (ежеквартально, ежемесячно), то вы делаете деньги на дивидендных выплатах. | But, if you receive a month a, a dividend every quarter, then you know, you make money, essentially by the dividend payment. |
Единственный выход из этой ловушки является инвестицией в образование, которое будут приносить огромные социальные дивиденды. | The only escape from this trap is investment in education, which would pay enormous social dividends. |
Пирсон сокращает ещё 3 000 рабочих мест и уменьшает дивиденды, чтобы вернуть бизнес к жизни | Pearson cuts another 3,000 jobs, slashes dividend to revive business |
Такого рода рабочие отношения принесли дивиденды даже в тех областях, где традиционно мы обладаем преимуществом. | Internet application, in an integrated team environment. This type of working relationship has yielded dividends even in areas where typically we have the upper hand. |
Мирные дивиденды, воспользоваться которыми мы мечтали, не будут реализованы без устойчивого роста в глобальной экономике. | The peace dividend that we aspire to reap will not be realized without sustained growth in the global economy. |
И самое замечательное это то, что мы не выбрасываем деньги на ветер, свобода приносит дивиденды. | And the great thing about it is that it's not money down a hole, there is a freedom dividend. |
Я признаю, что в последнее время... дивиденды были не так высоки, как нам хотелось бы. | I will admit that, of late... the dividends have not been as high as we would like. |
Он потребовал и получил снижение налогов на доход от прироста капитала, дивиденды, а также подоходных налогов. | He asked for and got cuts in capital gains, dividend, and income taxes. |
Во первых, предоставляют ли дивиденды мира адекватные ресурсы и гражданский опыт для воздействия на потребности развития? | First, is the peace dividend releasing adequate resources and civilian expertise to impact developmental needs? |
Процентные поступления и дивиденды учитываются нарастающим итогом, а удержанные за рубежом налоги учитываются как дебиторская задолженность. | Interest income and dividends are recorded on an accrual basis and foreign taxes withheld are recorded as receivables. |
В этой связи проценты и дивиденды по инвестициям в таких странах облагаются налогами, которые удерживаются автоматически. | Interest and dividends earned from investment transactions in such countries are therefore subjected to taxes which are automatically withheld. |
Контроль над вооружениями и разоружение, без сомнения, дадут мирные дивиденды с точки зрения сокращения военных затрат. | Arms control and disarmament undoubtedly yield a peace dividend in terms of reduced military spending. |
13. Основными источниками дохода на Питкэрне были продажа почтовых марок, а также процентные поступления и дивиденды. | 13. Pitcairn apos s main sources of income were the sale of postage stamps, as well as interest and dividends. |
К сожалению, мы наблюдаем, как quot мирные дивиденды quot превращаются в дополнительные субсидии для поставщиков вооружений. | Unfortunately, we have seen the peace dividend evaporate into greater subsidies for arms suppliers. |
Таким образом, вместо того чтобы платить дивиденды, компании должны использовать свои прибыли для поддержки своей долгосрочной жизнеспособности. | So instead of just paying out dividends, companies should use their profits to bolster their long term viability. |
Банки могут сообщать о рекордных прибылях без особого риска, реструктурировать капитал, а также выплачивать дивиденды и бонусы. | The banks can report record profits without much risk, rebuild capital, and pay dividends and bonuses. |
Похожие Запросы : внутригрупповые операции - внутригрупповые отношения - внутригрупповые услуги - внутригрупповые обязательства - внутригрупповые активы - внутригрупповые элементы - внутригрупповые задолженность - внутригрупповые затраты - внутригрупповые потоки - внутригрупповые отношения - сборы внутригрупповые - внутригрупповые вылеты - внутригрупповые услуги - остатки внутригрупповые