Перевод "внутри дома" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дома - перевод : внутри - перевод : дома - перевод : внутри дома - перевод : дома - перевод : дома - перевод : внутри дома - перевод : дома - перевод : дома - перевод : внутри - перевод :
ключевые слова : Inside Within Deep Outside Feel Houses Stay House Home

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Можно спрятать улей внутри дома.
You can hide a hive inside your home.
Вор находился не внутри дома, а снаружи.
The robbery wasn't committed from inside your house, but from the outside.
Отпечаток человека, который был сожжён внутри собственного дома.
The imprint of a man who had been burned inside his own home.
Внутри вашего дома ваше личное пространство, не так ли?
Drink just outside your doorstep Within your door is your private space right?
Он увидел одного черного мужчину внутри дома и попросил его выйти.
He saw one black male standing inside the house and asked him to come out.
Если Том по прежнему внутри дома, тогда он, вероятно, в безопасности.
If Tom is still inside the house, then he's probably safe.
b) расселение перемещенных внутри страны лиц в свои дома вернулось 75 процентов из 4 млн. перемещенных внутри страны лиц
(b) Resettlement of internally displaced persons 75 per cent of the 4 million internally displaced have returned to their homes
На вершине кургана были возведены каменные стены, а внутри них каменные дома.
Stone walls were built on top of the mound, and stone buildings within the walls.
Тепло от солнца падает на вашу крышу и понижает температуру внутри дома.
That is, the heat of the sun falls upon your roof and lowers the temperature on the inside of the house.
Я сейчас смешиваю понятия, которые мы используем внутри дома и на улице.
So it would be the distance around. So it would be that distance plus that distance plus that distance plus that distance.
Это как архитекторы, которые показывают дома с людьми внутри, в противоположность пустым домам.
It's kind of like architects who show people in their houses, as opposed to them being empty.
Ibn3arbi Есть дома, подвергшиеся бомбардировкам, и мы не знаем, есть ли там люди внутри.
Ibn3arbi There are houses that have been bombed and we do not know whether there are people inside them or not.
Все жилые дома, церковь Сретения, дом главы, судная изба, амбары и гарнизон находились внутри острога.
All the buildings are inside of the ostrog living houses, the church, the chief's house, the court house, barns and the garrison.
По сути, это и было одной из причин, почему многие семьи предпочли не делать туалет внутри дома.
In fact, this was one of the reasons that many families preferred not to have a toilet within the house.
Это будет не просто все стороны испытывают значительное давление внутри своих стран, любые компромиссы заставят их объясняться дома.
This will be not be easy all sides face significant domestic pressure, and any compromise will leave everyone with some explaining to do back home.
Разрушаются дома вместе с находящимися внутри жильцами конфискуются земли гибнут старики, молодежь, женщины, дети и другие безоружные палестинцы.
Homes are demolished with their inhabitants inside land is confiscated elderly persons, the young, women, children and other unarmed Palestinians are killed.
, который должен сказать, не жить внутри быстрого дома вся вселенная находится внутри сейчас в другом класса думаю слишком долго ваш ум повернуть Нет иногда чувствует, как BBC нет никакого
, which is to say not live inside a fast home entire universe is inside right now in a other class think for too long your mind rotate No sometimes feels like BBC be no
Внутри!
Inside!
Внутри Белого дома Трамп обратился к представителям компании Sikorsky , пошутив с прессой на тему своего собственного флота продуктов компании.
Inside the White House, Trump addressed Sikorsky representatives, joking with the media about his own fleet of company products.
Они вынуждены оставлять свои дома и землю и поселяться в лагерях для перемещенных внутри страны лиц или для беженцев.
They have been forced to leave their home and land to reside in either IDP or refugee camps.
Внутри этого пространства, внутри кольца, находятся галереи.
And around that space, the ring is actually galleries.
И невозможно было просто выдернуть шнур питания из розетки, потому что он был ввинчен внутри дома в патрон для лампочки.
And they couldn't yank the cord out because it was screwed into a light socket inside the house.
Существовали нет палатки, они были внутри дома в порядок, то почему? , Что они праведны? Нет, потому что они ненавидят бедных.
There were no tents, they were inside houses in order, why?
Небеса внутри.
The Heaven Within.
Они внутри.
They're inside.
Внутри теплее?
Is it any warmer inside?
Внутри никого.
There is nobody inside.
Внутри никого.
There's nobody inside.
Мы внутри.
We're inside.
Том внутри.
Tom is inside.
Я внутри.
I'm inside.
Том внутри.
Tom is in.
Том внутри?
Is Tom in?
Внутри темно.
It's dark inside.
Вы внутри?
Are you in?
Оставайся внутри.
Stay inside.
Оставайтесь внутри.
Stay inside.
Побудь внутри.
Stay inside.
Побудьте внутри.
Stay inside.
Том внутри.
Tom's inside.
Что внутри?
What's inside?
) рыб внутри.
1872, p. 418).
Только внутри
Inside only
Внутри графика
Inside Graph
Внутри пусто.
Inside empty.

 

Похожие Запросы : дома - остаться внутри - внутри знания