Перевод "внутри дома" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дома - перевод : внутри - перевод : дома - перевод : внутри дома - перевод : дома - перевод : дома - перевод : внутри дома - перевод : дома - перевод : дома - перевод : внутри - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Можно спрятать улей внутри дома. | You can hide a hive inside your home. |
Вор находился не внутри дома, а снаружи. | The robbery wasn't committed from inside your house, but from the outside. |
Отпечаток человека, который был сожжён внутри собственного дома. | The imprint of a man who had been burned inside his own home. |
Внутри вашего дома ваше личное пространство, не так ли? | Drink just outside your doorstep Within your door is your private space right? |
Он увидел одного черного мужчину внутри дома и попросил его выйти. | He saw one black male standing inside the house and asked him to come out. |
Если Том по прежнему внутри дома, тогда он, вероятно, в безопасности. | If Tom is still inside the house, then he's probably safe. |
b) расселение перемещенных внутри страны лиц в свои дома вернулось 75 процентов из 4 млн. перемещенных внутри страны лиц | (b) Resettlement of internally displaced persons 75 per cent of the 4 million internally displaced have returned to their homes |
На вершине кургана были возведены каменные стены, а внутри них каменные дома. | Stone walls were built on top of the mound, and stone buildings within the walls. |
Тепло от солнца падает на вашу крышу и понижает температуру внутри дома. | That is, the heat of the sun falls upon your roof and lowers the temperature on the inside of the house. |
Я сейчас смешиваю понятия, которые мы используем внутри дома и на улице. | So it would be the distance around. So it would be that distance plus that distance plus that distance plus that distance. |
Это как архитекторы, которые показывают дома с людьми внутри, в противоположность пустым домам. | It's kind of like architects who show people in their houses, as opposed to them being empty. |
Ibn3arbi Есть дома, подвергшиеся бомбардировкам, и мы не знаем, есть ли там люди внутри. | Ibn3arbi There are houses that have been bombed and we do not know whether there are people inside them or not. |
Все жилые дома, церковь Сретения, дом главы, судная изба, амбары и гарнизон находились внутри острога. | All the buildings are inside of the ostrog living houses, the church, the chief's house, the court house, barns and the garrison. |
По сути, это и было одной из причин, почему многие семьи предпочли не делать туалет внутри дома. | In fact, this was one of the reasons that many families preferred not to have a toilet within the house. |
Это будет не просто все стороны испытывают значительное давление внутри своих стран, любые компромиссы заставят их объясняться дома. | This will be not be easy all sides face significant domestic pressure, and any compromise will leave everyone with some explaining to do back home. |
Разрушаются дома вместе с находящимися внутри жильцами конфискуются земли гибнут старики, молодежь, женщины, дети и другие безоружные палестинцы. | Homes are demolished with their inhabitants inside land is confiscated elderly persons, the young, women, children and other unarmed Palestinians are killed. |
, который должен сказать, не жить внутри быстрого дома вся вселенная находится внутри сейчас в другом класса думаю слишком долго ваш ум повернуть Нет иногда чувствует, как BBC нет никакого | , which is to say not live inside a fast home entire universe is inside right now in a other class think for too long your mind rotate No sometimes feels like BBC be no |
Внутри! | Inside! |
Внутри Белого дома Трамп обратился к представителям компании Sikorsky , пошутив с прессой на тему своего собственного флота продуктов компании. | Inside the White House, Trump addressed Sikorsky representatives, joking with the media about his own fleet of company products. |
Они вынуждены оставлять свои дома и землю и поселяться в лагерях для перемещенных внутри страны лиц или для беженцев. | They have been forced to leave their home and land to reside in either IDP or refugee camps. |
Внутри этого пространства, внутри кольца, находятся галереи. | And around that space, the ring is actually galleries. |
И невозможно было просто выдернуть шнур питания из розетки, потому что он был ввинчен внутри дома в патрон для лампочки. | And they couldn't yank the cord out because it was screwed into a light socket inside the house. |
Существовали нет палатки, они были внутри дома в порядок, то почему? , Что они праведны? Нет, потому что они ненавидят бедных. | There were no tents, they were inside houses in order, why? |
Небеса внутри. | The Heaven Within. |
Они внутри. | They're inside. |
Внутри теплее? | Is it any warmer inside? |
Внутри никого. | There is nobody inside. |
Внутри никого. | There's nobody inside. |
Мы внутри. | We're inside. |
Том внутри. | Tom is inside. |
Я внутри. | I'm inside. |
Том внутри. | Tom is in. |
Том внутри? | Is Tom in? |
Внутри темно. | It's dark inside. |
Вы внутри? | Are you in? |
Оставайся внутри. | Stay inside. |
Оставайтесь внутри. | Stay inside. |
Побудь внутри. | Stay inside. |
Побудьте внутри. | Stay inside. |
Том внутри. | Tom's inside. |
Что внутри? | What's inside? |
) рыб внутри. | 1872, p. 418). |
Только внутри | Inside only |
Внутри графика | Inside Graph |
Внутри пусто. | Inside empty. |
Похожие Запросы : дома - остаться внутри - внутри знания