Перевод "возражение в суде" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
возражение - перевод : возражение в суде - перевод : возражение - перевод : возражение - перевод : Возражение - перевод : возражение - перевод : возражение - перевод : возражение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возражение поддерживается. | The objection is sustained. |
Возражение принято. | The objection is sustained. |
Возражение принимается. | Objection sustained. You sustained the objection? |
Возражение принимается. | Objection. Objection sustained. |
Возражение отклонено. | Objection overruled. |
В суде? | To the court? |
В суде? | The courthouse? |
Это звучит как солидное возражение. | This seems like a sound argument. |
Ваше возражение принято к сведению. | Your objection has been noted. |
Однако это предложение встретило возражение. | Objections, were, however, raised concerning this suggestion. |
Вы отвечаете на моё возражение. | And you answer my objection. |
Фома в суде. | Tom is in court. |
Встретимся в суде! | See you in court. |
Увидимся в суде. | I'll see you in court. |
Служил в суде. | He died in Zurich. |
Обжалование в суде | Review |
В суде присяжных. | On jury duty. |
В суде присяжных? | In court? |
Доказано в суде. | That was cleared in court. |
В суде знают. | The court must have it. |
На самом деле, одно возражение было. | In fact, however, there was one objection. |
Это возражение было принято к сведению. | The objection was noted. |
Возражение Швеции против оговорок, сделанных Иорданией | Objection by Sweden to reservations made |
Возражение правительства Финляндии против оговорок, сделанных | Objection by the Government of Finland to reservations made by |
Возражение правительства Королевства Нидерландов против оговорок | Objection by the Government of the Kingdom of the Netherlands |
И это главное возражение данной теории. | And this is the main objection to the theory. |
Ответ и вторичное возражение были представлены в установленные сроки. | The Reply and the Rejoinder were filed within the prescribed time limits. |
Charlie Hebdo в суде. | Charlie Hebdo on trial. |
Фома находится в суде. | Tom is in court. |
Том ответчик в суде. | Tom is the defendant. |
Представитель в Международном Суде | Agent before the International Court of Justice |
Вспомните это в суде. | Remember it on the witness stand. |
Я не в суде! | I'm not on trial. |
Увидимся послезавтра в суде! | I'll see you the day after tomorrow at the trial. |
ѕор док в суде! | Order in the court! |
Он выдвинул сильное возражение на мое предложение. | He brought forward a strong objection to my proposal. |
Правительство намерено высказать возражение против оговорки, сформулированной | The Government intends to formulate an objection to the reservation made by |
Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих. | Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips. |
Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих. | Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips. |
Алексей Навальный в российском суде. | Alexey Navalny in a Russian court. |
Давид побеждает Голиафа в суде. | David defeats Goliath in court. |
Апелляции заслушивают в Апелляционном Суде. | Appeals are heard in the Court of Appeals. |
возбуждает разбирательство в соответствующем суде | institutes procedures before the relevant courts |
Советник в Апелляционном суде Туниса. | Judge of the Appeals Court, Tunis. |
Судья в суде Pirate Bay | The judge in the Pirate Bay trial |
Похожие Запросы : в суде - в суде - в суде - в суде - в суде - возражение в принципе - возражение в отношении