Перевод "воспринятые дефициты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
воспринятые дефициты - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Снова появились огромные дефициты. | Huge deficits reappeared. |
Дефициты возвращаются, достигая особо крупных размеров. | Deficits are back with a vengeance. |
Кроме того, правительствам придется допустить огромные дефициты. | In addition, governments need to run extra large deficits. |
У нас на счетах огромные дефициты бюджетов. | We have vast budget deficits. |
Однако кто же тогда сможет и захочет иметь дефициты? | But who will then be able and willing to run deficits? |
Бюджетные дефициты явно не принесли результатов, обещанных убежденными кейнесианцами. | Continuing budget deficits have visibly failed to deliver what die hard Keynesians had promised. |
Республиканцы при Буше превратили огромные профициты в колоссальные дефициты. | The Republicans under Bush have turned huge surpluses into terrifyingly large deficits. |
Некоторые страны этого региона все еще сталкиваются со значительными проблемами в макроэкономической политике, такими, как крупные дефициты бюджетов и дефициты по счету текущих операций. | A number of countries in the region still face important macroeconomic policy challenges such as large fiscal and current account deficits. |
Потому ли это японское правительство слишком медлило принять бюджетные дефициты? | Is it because the Japanese government delayed action for too long before accepting budget deficits? |
С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями. | From an accountant s perspective, that makes it logical to label trade deficits as negative savings. |
Так почему же МВФ не критикует США за эти дефициты? | Why hasn't the IMF sternly criticized these deficits? |
Нам нужно либеральное сознание, но не нужны хронические бюджетные дефициты. | We need the liberal conscience, but without the chronic budget deficits. |
Во первых, дефициты Америки неизбежно поглотят огромную часть мировых финансовых сбережений. | First, America's deficits are certain to sop up vast amounts of the world's pool of savings. |
Сегодня эти дефициты с каждым месяцем увеличиваются все больше и больше | Today, these deficits set new records by the month |
Таким образом, в Аргентине крупные правительственные дефициты являются законом природы, фактом жизни. | Any political force that tries to curb the bidding by promising only what it can deliver is doomed to defeat. |
Финансовые дефициты в нескольких новых государствах членах должны будут быть значительно уменьшены. | Fiscal deficits in several new member countries will need to be reduced significantly. |
Он думал, что Рональд Рейган показал, что финансовые дефициты не имеют значения. | He thought that Ronald Reagan had shown that fiscal deficits don t matter. |
Безусловно, американское правительство увеличивает свои бюджетные дефициты, чтобы установить рубеж для спроса. | To be sure, the US government is increasing its budget deficits to put a floor under demand. |
Таким образом, в Аргентине крупные правительственные дефициты являются законом природы, фактом жизни. | So in Argentina big government deficits are a law of nature, a fact of life. |
Тем не менее, дефициты США с тех пор не уменьшились, а даже возросли. | Yet the US deficits have persisted, and even risen, since then. |
Внешние дефициты стран периферии стремительно сокращаются, тем самым снижая потребность в иностранном финансировании. | The peripheral countries external deficits are falling rapidly, thus diminishing the need for foreign financing. |
Внутри системы национальных счетов торговые дефициты представляют собой избыток в потреблении страны над производством. | Within national income accounts, trade deficits represent the excess of a country s consumption over production. |
Учитывая бюджетные дефициты стран Европы и экономические последствия их снижения, это огромная потенциальная выгода. | Given Europe s fiscal deficits and the economic impact of reducing them, that is a huge potential prize. |
Аналогично, Испания побеждала постоянные дефициты в шестнадцатом и семнадцатом веках за счет серебра Анд. | Similarly, Spain ran persistent deficits in the sixteenth and seventeenth centuries, paid for by Andean silver. |
Рецепты кейнсианцев легкие деньги и большие бюджетные дефициты также не позволяют достичь обещанных результатов. | Yet Keynesian solutions easy money and large budget deficits have also fallen far short of their promised results. |
Действительно, только те страны, которые имели крупные дефициты текущего счета до кризиса, от него пострадали. | Indeed, only those countries that were running large current account deficits before the crisis were affected by it. |
Аналогично, Испания побеждала постоянные дефициты в шест адцатом и семнадцатом веках за счет серебра Анд. | Similarly, Spain ran persistent deficits in the sixteenth and seventeenth centuries, paid for by Andean silver. |
Низкие процентные ставки означали, что дефициты могли быть профинансированы путем выпуска государственных облигаций с плавающей ставкой. | Low interest rates meant that deficits could be financed by floating bonds. |
В то время как правительство использовало крупные дефициты, Банк Японии жестко сдерживал предложение денег (денежную массу). | While government ran large deficits, the Bank of Japan kept the money supply tight. |
В то время считалось, что формализованных правил налагающих обязательные лимиты на дефициты, долги и инфляцию будет достаточно. | It was believed at the time that formalized rules imposing mandatory limits on deficits, debt, and inflation would be enough. |
Торговые дефициты отражают операции между производителями и покупателями, и эти операции являются результатом стимулов и ценовых сигналов. | Trade deficits reflect transactions between producers and buyers, and those transactions are the result of incentives and price signals. |
При сниженных и более реалистичных прогнозах бюджетные дефициты на ближайшую и среднесрочную перспективу рассматриваются как более опасные. | With lower and more realistic growth forecasts, fiscal deficits in the short to medium term are viewed as more dangerous. |
Таким образом, сейчас европейские лидеры говорят, что именно дефициты текущих счетов членов еврозоны должны держаться в узде. | But Ireland and Spain had budget surpluses and low debt before the crisis, which quickly turned into large deficits and high debt. So now European leaders say that it is the current account deficits of the eurozone s member countries that must be kept in check. |
В еврозоне, страны на периферии нуждались в ослаблении валюты, чтобы снизить свои внешние дефициты и подтолкнуть рост. | In the eurozone, countries on the periphery needed currency weakness to reduce their external deficits and jump start growth. |
Эти дефициты в такой же степени являются недоработками стран с активным сальдо, как и стран, имеющих дефицит. | The deficits are as much the fault of the surplus countries as they are of the deficit countries. |
Конечно же, правительства должны иметь дефициты в условиях экономических депрессий, чтобы стимулировать спрос и сдерживать рост безработицы. | Of course, governments need to run deficits in depressions in order to stimulate demand and stem rising unemployment. |
Таким образом, сейчас европейские лидеры говорят, что именно дефициты текущих счетов членов еврозоны должны держаться в узде. | So now European leaders say that it is the current account deficits of the eurozone s member countries that must be kept in check. |
29. Кризис задолженности разразился во многих развивающихся странах, когда иностранные частные кредиторы прекратили финансировать дефициты платежного баланса. | The debt crisis erupted in many of the developing countries when foreign private creditors ceased to finance balance of payments deficits. |
Будут ли США когда нибудь расплачиваться по счетам за огромные торговые дефициты, которые страна испытывала более чем десятилетие? | Will the United States ever face a bill for the string of massive trade deficits that it has been running for more than a decade? |
Чтобы предотвратить такую возможность, ЕС создал Договор о Стабильности и Росте правительственные дефициты должны быть менее 3 ВВП. | To head off this possibility, the EU created the Stability and Growth Pact government deficits had to be less than 3 of GDP. |
Он вспомнил, что в 2010 году Греция и Великобритания имели примерно одинаковые финансовые дефициты (в процентах от ВВП). | Back in 2010, he recalled, Greece and the UK faced fiscal deficits of more or less similar size (relative to GDP). |
В свою очередь, эта система существовала и во время обоих Бреттон Вудских соглашениях, в которых США снабжали необходимые дефициты. | It was also true of the two Bretton Woods arrangements, in which the US ran the necessary deficits. |
Между тем, неустойчивые дефициты бюджета и государственного долга в большинстве развитых стран серьезно ограничили возможности дальнейшего налогово бюджетного стимулирования. | Meanwhile, unsustainable budget deficits and public debt in most advanced economies have severely limited the scope for further fiscal stimulus. |
Во первых, поскольку мы еще находимся в мире глобальной дефляции, большие финансовые дефициты разжигают страсти по поводу среднесрочной инфляции. | First, while we are still in a world of global deflation, large, monetized fiscal deficits are fueling concerns over medium term inflation. |
Между тем, неустойчивые дефициты бюджета и государственного долга в большинстве развитых стран серьезно ограничили возможности дальнейшего налогово бюджетного стимулирования. | Indeed, economies and markets no longer face liquidity problems, but rather credit and insolvency crises. Meanwhile, unsustainable budget deficits and public debt in most advanced economies have severely limited the scope for further fiscal stimulus. |
Похожие Запросы : воспринятые обиды - значительные дефициты - минеральные дефициты - пищевые дефициты - дефициты безопасности - дефициты пробег - экологические дефициты - дефициты развития - Исполнительные функции дефициты - дефициты средства правовой защиты