Перевод "воспротивился" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

воспротивился - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мой отец воспротивился нашему браку.
My father objected to our marriage.
Но он почел его лжецом, и воспротивился ему.
But (the Pharaoh) disavowed and disobeyed.
Но он почел его лжецом, и воспротивился ему.
In response, he denied and disobeyed.
Но он почел его лжецом, и воспротивился ему.
but he cried lies, and rebelled,
Но он почел его лжецом, и воспротивился ему.
Yet he belied and disobeyed.
Но он почел его лжецом, и воспротивился ему.
But Fir'aun (Pharaoh) belied and disobeyed
Но он почел его лжецом, и воспротивился ему.
But he denied and defied.
Но он почел его лжецом, и воспротивился ему.
but he denied it as false and disobeyed,
Но он почел его лжецом, и воспротивился ему.
But he denied and disobeyed,
Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению,
Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению,
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision
Том воспротивился тому, что с ним обращались, как с ребенком.
Tom objected to being treated like a child.
Фараон воспротивился тому посланнику, и Мы наказали его мучительным наказанием.
But the Pharaoh disobeyed the apostle so We seized him with a grievous punishment.
Фараон воспротивился тому посланнику, и Мы наказали его мучительным наказанием.
In response Firaun disobeyed the Noble Messenger, so We seized him with a severe seizure.
Фараон воспротивился тому посланнику, и Мы наказали его мучительным наказанием.
but Pharaoh rebelled against the Messenger, so We seized him remorselessly.
Фараон воспротивился тому посланнику, и Мы наказали его мучительным наказанием.
Then Fir'awn disobeyed the apostle, wherefore We laid hold of him with a painful hold.
Фараон воспротивился тому посланнику, и Мы наказали его мучительным наказанием.
But Fir'aun (Pharaoh) disobeyed the Messenger Musa (Moses) , so We seized him with a severe punishment.
Фараон воспротивился тому посланнику, и Мы наказали его мучительным наказанием.
But Pharaoh defied the Messenger, so We seized him with a terrible seizing.
Фараон воспротивился тому посланнику, и Мы наказали его мучительным наказанием.
But Pharaoh disobeyed Our Messenger, so We seized him with a terrible seizing.
Фараон воспротивился тому посланнику, и Мы наказали его мучительным наказанием.
But Pharaoh rebelled against the messenger, whereupon We seized him with no gentle grip.
Господь Бог открыл Мне ухо, и Я не воспротивился, не отступил назад.
The Lord Yahweh has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
Господь Бог открыл Мне ухо, и Я не воспротивился, не отступил назад.
The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
(М) Как известно, Лютер воспротивился (М) злоупотреблениям церкви при этом Папе (М) и положил начало Реформации.
You know, it will be Luther that responds against some of the excesses of the Church under this pope that will actually spark the Reformation.
Это пример величайшей бессердечности и жестокости. Этот народ отверг знамения Аллаха и воспротивился им, объявил войну праведникам и подверг их пыткам, от которых сердца готовы разорваться.
Witnessing what they had done to the believers!
Это пример величайшей бессердечности и жестокости. Этот народ отверг знамения Аллаха и воспротивился им, объявил войну праведникам и подверг их пыткам, от которых сердца готовы разорваться.
And they themselves are witnesses to what they were doing to the Muslims!
Это пример величайшей бессердечности и жестокости. Этот народ отверг знамения Аллаха и воспротивился им, объявил войну праведникам и подверг их пыткам, от которых сердца готовы разорваться.
and were themselves witnesses of what they did with the believers.
Это пример величайшей бессердечности и жестокости. Этот народ отверг знамения Аллаха и воспротивился им, объявил войну праведникам и подверг их пыткам, от которых сердца готовы разорваться.
And to that which they did to the believers were witnesses.
Это пример величайшей бессердечности и жестокости. Этот народ отверг знамения Аллаха и воспротивился им, объявил войну праведникам и подверг их пыткам, от которых сердца готовы разорваться.
And they witnessed what they were doing against the believers (i.e. burning them).
Это пример величайшей бессердечности и жестокости. Этот народ отверг знамения Аллаха и воспротивился им, объявил войну праведникам и подверг их пыткам, от которых сердца готовы разорваться.
And were witnessing what they did to the believers.
Это пример величайшей бессердечности и жестокости. Этот народ отверг знамения Аллаха и воспротивился им, объявил войну праведникам и подверг их пыткам, от которых сердца готовы разорваться.
and were witnessing what they did to the believers.
Это пример величайшей бессердечности и жестокости. Этот народ отверг знамения Аллаха и воспротивился им, объявил войну праведникам и подверг их пыткам, от которых сердца готовы разорваться.
And were themselves the witnesses of what they did to the believers.
Сенегалец, вот этот парень в инвалидной коляске, когда то был одним из тех детей, воевавших под командованием Генерала, пока не воспротивился его приказу, после чего Генерал отстрелил ему обе ноги.
Senegalese, the young man seated on the wheelchair here, was once a child soldier, under the General's command, until he disobeyed orders, and the General shot off both his legs.

 

Похожие Запросы : воспротивился тенденции