Перевод "впускной пленум" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
впускной пленум - перевод : впускной пленум - перевод : пленум - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В. Пленум по Органу | B. The Plenary on the Authority |
iii) Пленум по Органу | (iii) The Plenary on the Authority |
Двигатели CF2 и CF3 имели пластиковую крышку и впускной коллектор переменной длины. | CF2 and CF3 engines have plastic valve cover and variable length intake manifold. |
В. Пленум по Органу . 69 154 25 | B. The Plenary on the Authority . 69 154 24 |
Карташов обещал пленум, и я требую пленума! | Kartashov promised me a plenary session, and I request it. |
Пленум будет созван, когда комиссия закончит работу. | The plenary session will take place after the investigation. |
4. Неофициальный Пленум постановил, что текст его доклада следует разделить на три части введение, осуществление резолюции II и Пленум по Органу. | 4. The Informal Plenary decided that the text of its report should be divided into three parts Introduction, Implementation of resolution II and Plenary on the Authority. |
1. В ходе нынешней сессии Пленум рассмотрел следующие вопросы | 1. During this session, the Plenary dealt with the following matters |
Нужно написать в ЦК, собрать пленум, поговорить с товарищами. | Write to the Central Committee, call a meeting, discuss with your comrades. |
119. Пленум по Органу должен был заниматься двумя основными вопросами. | The Plenary on the Authority had to deal with two main issues. |
Неофициальный Пленум рассмотрел доклад по пунктам и постановил внести следующие изменения. | The Informal Plenary proceeded to examine the report, paragraph by paragraph, and decided to make the following changes. |
Студенческий пленум , организатор протестов 10 декабря , заявляет, что полиция задержала оператора дрона. | Student Plenum, the organizers of the December 10 protest claim that a drone camera operator was detained by the police. |
Поэтому неофициальный Пленум постановил, что нынешний текст пункта следует заменить следующим текстом | Therefore, the Informal Plenary decided that the present text of the paragraph should be replaced by the following text |
Например, пленум по Органу весьма близко подошел к решению вопроса о вспомогательных органах. | The Plenary on the Authority was, for example, rather close to resolving the issue of subsidiary organs. |
12. Неофициальный Пленум согласился далее внести в текст этой части доклада следующие изменения | 12. The Informal Plenary further agreed to introduce the following changes in the text of this part of the report |
К тому же пленум создал группы высшего уровня для координации и обеспечения осуществления своих решений. | And the Plenum did establish a top level group to coordinate and enforce implementation of its decisions. |
146. Пленум по Органу утвердил следующие пояснения в отношении некоторых из статей, содержащихся в тексте протокола. | The Plenary on the Authority approved the following clarifications with regard to some of the articles in the text of the Protocol. |
7. Неофициальный Пленум согласовал несколько изменений редакционного характера, которые должны быть внесены в эту часть доклада. | 7. The Informal Plenary agreed on several drafting changes to be introduced into this part of the report. |
В феврале 1928 года IV Пленум ЦИК Гоминьдана учредил в Нанкине возглавленное Чан Кайши Национальное правительство Китая. | It led to the end of the Warlord Era, the reunification of China in 1928, and the establishment of the Nanjing government. |
В феврале 1928 года IV Пленум ЦИК Гоминьдана учредил в Нанкине возглавленное Чан Кайши Национальное правительство Китая. | The Northern Expedition restarted in February 1928 and successfully reunited China by the end of the year. |
133. Что касается положений о персонале и финансовых положений, то пленум по Органу этих вопросов не рассматривал. | As far as the staff regulations and the financial regulations are concerned, the Plenary on the Authority did not consider these matters. |
Вчера пленум ДУМ Татарстана единогласно принял решение о проведении пятничных проповедей в мечетях республики только на татарском языке. | Yesterday, a plenum of the MRB of Tatarstan unanimously adopted a decision to hold Friday sermons in the Republic's mosques in the Tatar language only. |
Рабочая группа по апелляциям вынесла ряд предложений на судейский пленум, после чего Комитету по Правилам были представлены соответствующие рекомендации. | The appeals working group presented a number of proposals to the plenary of judges, following which recommendations have been made to the Rules Committee. |
Вчера пленум ДУМ обязал своих имамов вести пятничные проповеди только на татарском, чтобы заставить молодых татар изучить свой родной язык . | Yesterday, a plenum of the MRB ordered their imams to lead Friday sermons in Tatar only, to force young Tatars to learn their native language . |
157. Неофициальный Пленум и специальные комиссии 1, 2, 3 и 4 провели рассмотрение проектов предварительных вариантов своих окончательных докладов 110 . | 157. The Informal Plenary and Special Commissions 1, 2, 3 and 4 each reviewed its draft provisional final report. 110 |
101. Когда пленум по Органу начал рассмотрение вопроса о вспомогательных органах, обнаружилось, что у делегатов имеется четыре подхода к этому вопросу. | When the Plenary on the Authority started the examination of the issue of subsidiary organs, there were four approaches to it among the delegates. |
25. Пленум Подготовительной комиссии получил заявления председателей специальных комиссий относительно рассмотрения соответствующих проектов предварительных вариантов окончательных докладов, относящихся к их мандатам. | 25. The Plenary of the Preparatory Commission received the statements of the Chairmen of the Special Commissions on the consideration of the respective draft provisional final reports that are relevant to their mandates. |
Позднее, на своем 55 м заседании (1990 год), пленум принял рекомендации Специальной комиссии 2 об осуществлении Программы Подготовительной комиссии по подготовке кадров. | The Plenary at its 55th meeting (1990) subsequently adopted the recommendations of Special Commission 2 on the implementation of the Preparatory Commission Training Programme. |
124. За исключением двух разделов, касающихся выборов членов Финансового комитета и принятия решений, пленум по Органу принял все остальные разделы этого документа. | With the exception of two sections relating to elections of the members of the Finance Committee and decision making, the Plenary on the Authority approved all other sections of that paper. |
24 сентября 2004 г. Пленум Верховного суда Республика Узбекистан принял Постановление 12 О некоторых вопросах применения норм уголовно процессуального закона о допустимости доказательств . | On 24 September 2004, the Plenum of the Supreme Court adopted Decision No. 12 on certain aspects of the application of provisions of the law of criminal procedure relating to the admissibility of evidence. |
3. На одиннадцатой сессии Подготовительной комиссии неофициальный Пленум провел четыре заседания, все из которых были посвящены рассмотрению проекта предварительного варианта окончательного доклада Пленума. | 3. At the eleventh session of the Preparatory Commission, the Informal Plenary held four meetings, all of which were devoted to the consideration of the draft provisional final report of the Plenary. |
ТОКИО Существует что то странное и тревожное в расхожем мнении, которое окружает предстоящий третий пленум Центрального Комитета Коммунистической Партии Китая (КПК) 18 го созыва. | TOKYO There is something odd and disturbing about the conventional wisdom surrounding the upcoming Third Plenum of the 18th Central Committee of the Chinese Communist Party (CCP). |
Мы приветствуем тот факт, что на одиннадцатой сессии Подготовительной комиссии ее неофициальный Пленум и специальные комиссии закончили рассмотрение проектов предварительных вариантов своих окончательных докладов. | We welcome the fact that during the Preparatory Commission apos s eleventh session, its informal Plenary Commission and the Special Commissions all succeeded in finishing their respective provisional draft final reports. |
Студенческий пленум , народное движение, борющееся за права студентов в Македонии, опубликовало новые фотографии непригодных для жизни условий, в которых живут студенты в столице Македонии Скопье. | The Student Plenum, a grassroots movement fighting for the rights of university students in Macedonia, published new photos of the unlivable conditions that students in Macedonia's capital of Skopje live in. |
В сопроводительном тексте Студенческий пленум непрямо ссылается на новую должность специального прокурора , который должен разбираться с делами о коррупции, которые в Македонии активно игнорируются обычным прокурором. | In the accompanying text, Student Plenum indirectly address the new institution of special public prosecutor, which is supposed to handle corruption cases that the regular public prosecutor in Macedonia actively ignores. |
В Китае, ноябрьский третий пленум Центрального комитета Коммунистической партии покажет, серьезно ли Китай относится к реформам, направленным на переход от роста, ведомого инвестициями, к росту через потребление. | In China, November s Third Plenum of the Communist Party Central Committee will show whether China is serious about reforms aimed at shifting from investment led to consumption led growth. |
VIII пленум ЦП УТОС обсудил вопрос О состоянии реабилитационной работы в системе и пути её совершенствования и определил новые подходы, формы и методы этой очень важной деятельности . | VIII Plenum of the Central Bank UTOS discussed Status of rehabilitation work in the system and ways to improve and identified new ways, forms and methods of work is very important. |
2. 22 марта 1993 года Пленум по рекомендации Генерального комитета утвердил программу работы нынешней сессии Комиссии, которая позволила провести заседания всем специальным комиссиям и Пленуму по Органу. | 2. On 22 March 1993 the Plenary, on the recommendation of the General Committee, adopted a programme of work for the current session of the Commission which enabled all the Special Commissions and the Plenary on the Authority to meet. |
82. Пленум также поручил Переговорному совету продолжить доработку для представления парламенту всех необходимых законов по следующим вопросам, которые находились на различных стадиях рассмотрения в рамках многостороннего переговорного процесса | 82. The Plenary also mandated the Negotiating Council to continue to finalize and to submit to Parliament any required legislation with regard to the following matters, which were in various stages of processing by the Multi party Negotiating Process |
70. Пленум по Органу начал работу с рассмотрения проекта правил процедуры Ассамблеи и затем перешел к рассмотрению проекта правил процедуры Совета, Юридической и технической комиссии и Экономической плановой комиссии. | The Plenary on the Authority started its work with the examination of the draft rules of procedure of the Assembly and subsequently proceeded to the consideration of the draft rules of procedure of the Council, the Legal and Technical Commission and the Economic Planning Commission. |
153. В силу самого характера административных и финансовых процедур к их рассмотрению пленум приступил сравнительно недавно, поскольку раньше первоначальные потребности Органа в этой области с достаточной точностью определить было бы невозможно. | Owing to the very nature of the administrative and financial arrangements, their consideration was initiated in the Plenary on the Authority relatively late, since it would not have been possible to identify earlier with sufficient precision the initial requirements of the Authority in this field. |
11. В связи с рассмотрением пунктов 68 и 69 доклада неофициальный Пленум согласился также с тем, чтобы снять знак сноски в правиле 68 ( quot Право голоса quot ) окончательного проекта правил процедуры Ассамблеи Органа. | 11. In connection with the consideration of paragraphs 68 and 69 of the report, the Informal Plenary also agreed to delete the asterisk in rule 68 ( quot Voting rights quot ) of the Final Draft Rules of Procedure of the Assembly of the Authority. |
Ожидается, что к концу текущего месяца пленум многопартийных переговоров должен утвердить временную конституцию, в том числе билль о правах и билль о выборах, которые, вместе с уже узаконенными соглашениями, составят пакет для переходного периода. | It is expected that by the end of this month the plenum of the multiparty negotiations will have approved an interim constitution, including a bill of rights and an electoral bill, which together with the agreements already enacted in law will constitute the package for the transition period. |
13. Пленум начал свою работу по осуществлению резолюции II с рассмотрения комплекса положений, состоящего из проекта правил регистрации первоначальных вкладчиков и проекта положений о конфиденциальности данных и информации (LOS PCN WP.16 и Corr.1). | The Plenary began its work on the implementation of resolution II with the consideration of a set of draft rules for the registration of pioneer investors and draft rules on confidentiality, data and information (LOS PCN WP.16 and Corr.1). |
9. В связи с рассмотрением принципиально не решенных ключевых вопросов неофициальный Пленум постановил также, что в конце раздела А части III доклада quot Подготовка проекта правил процедуры для органов Органа quot следует добавить следующие три новых пункта | 9. In connection with the consideration of the hard core issues the Informal Plenary also decided that at the end of section A of part III of the report ( quot Preparation of draft rules of procedure for the organs of the Authority quot ) the following three new paragraphs should be added |
Похожие Запросы : впускной коллектор пленум - пленум пространство - пленум вентилятор - пленум фильтр - пленум этаж - давление пленум - третий пленум - пленум крышка - пленум сессия - пленум обсуждение - ниже пленум - пленум питания