Перевод "время наделения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : время наделения - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подтверждение этих результатов прокладывает путь для официального наделения нового парламента в надлежащее время соответствующими полномочиями и, следовательно, для завершения Боннского политического процесса.
The confirmation of the results paves the way for the investiture of a new parliament at the proper time and, consequently, for the conclusion of the Bonn political process.
Подробному обсуждению подверглись проблемы децентрализации и наделения местных органов власти надлежащими полномочиями.
Another key issue which he highlighted was the social dimension of development.
Например, регулирующие стандарты могут потребовать планы, основанные на акциях, чтобы препятствовать обналичиванию менеджерами премиальных акций и опционов во время определенного минимального периода после наделения правами.
For example, regulatory standards could require equity based plans to preclude managers from cashing out awarded shares and options during a certain minimum period after vesting.
Мы представляем рекомендации в целях улучшения положения и наделения всеми правами женщин и девочек.
We provide recommendations for the advancement and empowerment of women and girls.
Мы строили этот институт, основанный на социальной справедливости, половом равенстве, идее наделения правами женщин.
We built this institution based on social justice, gender equity, this idea of empowering women.
Этот документ предоставляет его держателю обеспечение путем наделения его исключительным правом принимать поставку груза в месте назначения.
This document provides security to its holder by granting it the exclusive right to take delivery of the goods at the place of destination.
В таком случае, фирмы по прежнему имеют свободу выбирать количество акций и опционов, назначенных любому данному менеджеру, а также корректировать длительность периода после наделения правами, во время которого обналичивание будет заблокировано.
In such a case, firms could still remain free to choose the number of shares and options awarded to any given manager, as well as to adjust somewhat the length of the post vesting period during which cashing out would be precluded.
Об устройстве много писали раньше, но эйфория Джобса здесь при описании синей коробки как акта наделения властью заразительна.
The device has been widely written about before, but Jobs euphoria here in describing the Blue Box as an act of empowerment is infectious.
Эти проблемы связаны с вопросами наделения этой рабочей группы узким или широким мандатом для рассмотрения осуществления реформ Совета.
These problems are associated with the issues of a narrow versus a broad mandate for the working group to consider the Council reform exercise.
Этого можно достичь частично путем использования общественных учреждений, наделения иммигрантов гражданскими правами и предоставления их семьям возможности воссоединиться.
This can be done in part through the utilization of social services, the acquisition of civil rights and the possibility of reuniting their families.
Однако в случае наделения этих двух органов такими полномочиями, необходимо будет значительно расширить и их функции и потенциал.
If these two bodies are to be entrusted with such tasks, however, their functions and capabilities need to be considerably reinforced.
В этой связи по прежнему исходим из нецелесообразности наделения этого Органа дополнительной нагрузкой в области защиты биологических ресурсов Района.
In that respect, we continue to believe that it is not appropriate to task that body with more work in the sphere of protecting biological resources in the Area.
Это может быть достигнуто только путем избрания постоянных членов, приверженных делу наделения Генеральной Ассамблеи теми полномочиями, которые ей принадлежат.
Only by electing permanent members committed to rendering unto the General Assembly what is the General Assembly's can that be done.
с) целесообразность сопровождения процедуры мерами предосторожности, например, в форме наделения Комитета правом в определенных случаях не признавать дружественное урегулирование споров.
(c) The value of including safeguards in the procedure, such as allowing the Committee discretion to refuse friendly settlement of disputes in certain cases.
При формулировании такого определения мы должны суметь сбалансировать необходимость его наделения инклюзивностью с необходимостью соблюдения прав индивидов и предотвращения ошибок.
In tailoring that definition, we should be able to balance the need to make it inclusive with the need to respect individual rights and prevent errors.
Он включает в себя общие положения о реституции земель, критерии наделения правами частной собственности на землю и процедуры приватизации земель.
It includes general provisions on the restitution of land, criteria for entitlement to private landownership and the procedure for the privatization of land.
Представляется, что такая форма организации как холдинговая компания наибо лее подходяща для перестройки колхозов, и для постепенного наделения ответ ственностью рабочих колхоза.
Restructuring can also start with the creation of profit centres but with a prior drastic reorganisation of the work.
Данная инициатива могла бы также стать очень важным инструментом придания импульса и наделения сутью диалога и сотрудничества Юг Юг в целом.
The initiative could also be a very important instrument to provide impetus and substance to South South dialogue and cooperation in general.
Практическая целесообразность наделения правом защиты переставшей функционировать компании государство национальности компании, а не государство или государств, гражданами которых являются акционеры, является сомнительной.
The practicality of allocating the right of protection of a defunct company to the State of nationality of the company rather than the State or States of the shareholders was questioned.
Вследствие наделения женщин полномочиями, воодушевляется вся семья, чувствуя по отношению к себе поддержку, а не колониальный подход, семья европеизируется в подлинном смысле слова.
So, rather than feeling exploited and condemned indefinitely to the fringes of a Northern European society and thus vulnerable to the stirrings of demagogues and extremists these women s children grow up fully familiar with Danish civil society, well informed about higher education and professional opportunities, and hopeful rather than cynical. By empowering women, the whole family is lifted up and, in a supportive rather than a colonizing way, Europeanized in the best sense.
Вследствие наделения женщин полномочиями, воодушевляется вся семья, чувствуя по отношени к себе поддержку, а не колониальный подход, семья европеизируется в подлинном смысле слова.
By empowering women, the whole family is lifted up and, in a supportive rather than a colonizing way, Europeanized in the best sense.
ЮНИСЕФ будет также укреплять свою поддержку наделения самих детей и молодежи приличествующей им ролью партнеров и участников процесса принятия решений в социальной сфере.
UNICEF will also strengthen its support of the appropriate role of children and young people themselves as partners and participants in societal decision making.
Еще одним аспектом борьбы с киберпреступностью является укрепление потенциала правоохранительных органов посредством наделения их необходимыми полномочиями, подготовки кадров, экспертной поддержки и выделения ресурсов.
Another aspect of the fight against cybercrime concerns enhancing the capacity of law enforcement agencies by granting them the necessary powers, training, expertise and resources.
29. Политические последствия наделения координаторов резидентов функциями представителей Организации Объединенных Наций выходят за рамки резолюции 47 199 об оперативной деятельности в целях развития.
29. The political implications of having the resident coordinator double as United Nations representative exceeded the scope of resolution 47 199 on operational activities for development.
Однако существует определенный разрыв между программными целями в области повышения социального статуса женщин и наделения их всей полнотой прав и достижения этих целей.
However, certain gaps exist between the programme objectives for improving women apos s social status and empowerment, and the means to implement them.
7 декабря Сальников В. Владимир Путин внёс на рассмотрение Государственного Совета Хасэ Адыгеи кандидатуру Асланчерия Тхакушинова для наделения его полномочиями главы республики Российская газета.
Владимир Путин внес на рассмотрение Государственного Совета Хасэ Адыгеи кандидатуру Асланчерия Тхакушинова для наделения его полномочиями главы республики
Согласно публичному заявлению Тройки Европейского союза, сделанному в ходе ее визита 4 6 октября, народ Непала желает обеспечения подлинной демократии и наделения его властью.
As the European Union Troika said publicly during its visit from 4 to 6 October, the people of Nepal want a proper functioning democracy with power vested in the people.
Финансовые ресурсы имеют важное значение для наделения МООНСГ возможностью выполнять мандаты, возложенные на нее Советом Безопасности в его резолюциях 1542 (2004) и 1608 (2005).
Financial resources were essential to enable MINUSTAH to fulfil the mandates established by Security Council resolutions 1542 (2004) and 1608 (2005).
В Руководстве подчеркивается необходимость наделения лиц, предоставляющих право, возможностью создавать обеспечительные права не только в имеющихся активах, но также и в будущих активах (т.е.
The Guide stresses the need to enable a grantor to create security rights not only in its existing assets but also in its future assets (i.e. assets acquired or created after the conclusion of the security agreement), without requiring the grantor or secured creditor to execute any additional documents or to take any additional action at the time such assets are acquired or created.
Мы должны наращивать усилия по поощрению терпимости и мирного сосуществования путем наделения более широкими полномочиями тех сил нашего общества, которые выступают за умеренный подход.
We must enhance efforts to promote tolerance and peaceful coexistence by empowering the moderates of our society.
В течение двухгодичного периода 2006 2007 годов будет начата такая переориентация с целью постепенного наделения ЮНЕП всеми возможностями, необходимыми для эффективного выполнения этого мандата.
During the biennium 2006 2007 this re orientation will be initiated, with the aim of gradually equipping UNEP to respond to the mandate in an effective manner.
Мы очень сожалеем о том, что Конференции по разоружению не удалось достичь согласия в отношении создания соответствующего специального комитета и наделения его должным мандатом.
We regret very much the inability of the Conference on Disarmament to reach agreement on an appropriate mandate for an ad hoc committee.
В 1254 году Иннокентий отлучил другого сына Фридриха II, Конрада IV, короля Германии, но последний умер через несколько дней после наделения Эдмунда правами на корону.
In the same year, Innocent excommunicated Frederick II's other son, Conrad IV, King of Germany, but the latter died a few days after the investiture of Edmund.
Один из участников предостерег от наделения Управления такими консультативными функциями, подчеркнув, что выбор мандатов это прерогатива государств членов и что УВКПЧ должно ограничиться вспомогательной ролью.
One participant cautioned against the Office having an advisory role in that capacity, underlining that was the member States' prerogative to select mandates and that OHCHR should confine itself to a supporting role.
Такой обзор должен быть сосредоточен на всесторонней активизации этой роли в целях наделения Организации способностью реагировать на подобные вызовы и перемены, сказывающиеся на международной системе.
Such a review should focus on a comprehensive revitalization of this role in order to enable the Organization to respond to such challenges and changes affecting the international system.
71. Было сообщено, что в результате наделения широкими полномочиями должностных лиц, осуществляющих руководство административным органом свободной торговой зоны острова Кешм, имеет место игнорирование прав населения.
71. It has been reported that people apos s rights have been disregarded as a result of the wide powers given to the officials in charge of the Qeshm Island Administrative Authority of the Free Trade Zone.
До наделения женщин юридическими правами им необходимо предоставить основные права человека, такие, как доступ к безопасной в санитарном отношении питьевой воде и возможности лучше питаться.
Before enjoying legal rights, women needed to be given basic human rights, such as safe drinking water and better nutrition.
Однако опыт показывает, что для наделения этого механизма большей эффективностью и способностью полностью достигать своих целей потребуется более активная его поддержка со стороны международного сообщества.
But experience has shown that effective support from the international community will be necessary to make that mechanism more effective and to enable it fully to attain its objectives.
Этот проект нацелен на ознакомление участников с различными аспектами работы по предупреждению конфликтов и пыток и разработку инструментов для наделения национальных учреждений способностью создания надлежащих потенциалов.
The project aims to introduce participants to various aspects of conflict and torture prevention work and to develop tools for NHRIs to be able to build appropriate capacities.
Процесс наделения полномочиями и средствами, при помощи которых отдельные граждане осуществляют свое право принимать участие в ведении государственных дел, должен быть регламентирован конституцией и другими законами.
The allocation of powers and the means by which individual citizens exercise the right to participate in the conduct of public affairs should be established by the constitution and other laws.
Ряд других делегаций поставили под вопрос юридическую обоснованность наделения координатора резидента полномочиями осуществлять последующие мероприятия в отношении процедур выборов, о чем упоминается в пункте 3С.37.
Several other delegations questioned the legislative mandate for entrusting the resident coordinator with follow up activities for electoral procedures, referred to in paragraph 3C.37.
Недавние успехи миссий в Сальвадоре и Камбодже свидетельствуют о том, каким потенциалом располагают операции Организации Объединенных Наций при условии наделения их четким и практически осуществимым мандатом.
The recent successes of the missions in El Salvador and Cambodia are testimony to the potential of a United Nations operation with a clearly defined and practicable mandate.
Но это будет означать возвращение армии в центр политики и, следовательно, принесение в жертву достижений от наделения в августе прошлого года широкими полномочиями гражданских органов, осуществленного Мурси.
But this would mean returning the army to the center of politics and thus sacrificing the gains from Morsi s imposition last August of greater civilian control.
Сингапур намерен обеспечить более строгое соблюдение этих принципов посредством наделения их обязательной силой за счет их включения в законодательство, которое будет введено в силу в ближайшем будущем.
Singapore intends to reinforce compliance with the guidelines by making them mandatory through legislation that will be introduced in the near future.
ПРООН используют выводы по итогам проведенного независимым консультантом обзора механизмов внутреннего контроля в рамках системы Атлас для оценки риска, обусловленного практикой наделения различных руководителей полномочиями старших руководителей.
UNDP will employ the findings of the review by an independent consultant of the internal controls in the Atlas system to assess the risk associated with the practice of assigning a senior manager profile to multiple managers.

 

Похожие Запросы : ускорение наделения - дата наделения - справедливости наделения - права наделения - после наделения - при условии наделения - время, - время истекло; истекшее время - время транзакции - время резки