Перевод "вся наша любовь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Любовь здесь, вся любовь . | Here is love, all of it. |
Наша любовь взаимна. | Our love is mutual. |
Вся наша еда испортится! | All of our food's going to go bad! |
И вся наша одежда... | No, and all our clothes are... |
Наша любовь будет длиться вечно. | Our love will last forever. |
Наша любовь будет гореть вечно. | Our love will burn forever. |
Это вся любовь, которая тебе сегодня причитается. | That's all the love I'm giving away this morning. |
Вся наша деятельность зависит от компьютера. | Our whole practice depends on computing. |
Вся наша жизнь построена на этом. | And it's also deeply embedded in our lives. |
Уберите любовь, и наша Земля станет могилой! | Take away love, and our earth is a tomb! |
Наша любовь продлится, пока звезды не остынут. | Our love will last till the stars turn cold. |
С вами наша любовь и наилучшие пожелания. | Our love, and very best wishes. |
Кроме того, что наша любовь это первая любовь, настоящая, которая живёт вечно. | Just that our love was the first love, the true love, the love that lives forever. |
Наша вся жизнь была центром внутри забастовки | Do we need to go to the palais de justice( palace of justice ) because our friends are in jails |
Эта комната больше, чем вся наша квартира. | Эта комната больше, чем вся наша квартира. |
Иногда мне кажется будто наша любовь просто сон. | Sometimes I feel as if my love was only a dream. |
Проходящие года покажут, что наша любовь не стареет, | The passing years will show You've kept my love so young |
Вся наша культура заметно менялась в этот период. | Our whole culture was changing markedly in this period. |
Этим была пронизана вся наша культура, даже города. | And if you think, it's permeated our whole culture, even our cities. |
Вся наша кровь помечена и поставлена в аппарат. | All of our blood is labeled and put into this machine. |
Вся наша динамика сохраняется. Я могу посмотреть по сторонам. | All these different dynamics going on here. |
Вся наша нация основана на этаком сентиментальном концепте индивидуализма. | And our nation's really founded on a very romantic concept of individualism. |
Вот о чем вся наша команда мечтает по ночам. | This is what our teammates, we dream of at night. |
Также, вся семья из дома шлет тебе любовь, и брат. Хорошо. | Much love. Also love to you from family at home and brother.' Okay. |
Второй вся романтика и любовь вылетают к чертовой матери в окно. | The second kiss, romance and love fly out of the window. |
Вся наша программа изучения отдельных частей человеческого мозга абсолютно новая. | The whole research program here of studying the distinctive parts of the human brain is brand new. |
Отступать некуда позади Ефимова, Исинбаева и вся наша обескровленная команда. | There was nowhere to hide behind me were Efimova, Isinbayeva, and the rest of our depleted team. |
Теперь вся наша молодёжь в огне Наряды шёлковые в сундуках, | Now all the youth of England are on fire, and silken dalliance in the wardrobe lies |
Наша душа запрограммирована искать личность, олицетворяющую красоту, любовь, доброту и очарование. | We're hardwired spiritually to seek beauty, love, charm, sweetness personified. |
И конечно, наша любовь к удобству тоже большая часть этой проблемы. | And of course our love of convenience is also a really big part of this problem. |
Проходящие года покажут, что наша любовь не стареет, она всегда молода. | The passing years will show You've kept my love So young So new |
Поэтому по случаю его возвращения вся наша семья поехала в Наблус. | So, for his return, the whole family went to Nablus. |
Почти вся наша деятельность по написанию программ сводится к созданию процедур. | Almost everything we do in terms of building programs is about building procedures. |
Вся эта история заставила меня задуматься я, вообще, не знаю, что такое любовь. | All this trouble has made me think... I don't know what love really is. |
Тебя постигло большое разочарование, и тебе все кажется ошибкой, даже наша любовь. | You've had a big letdown and just now everything seems a failure |
Вся наша кровь проходит через наши почки около шестидесяти раз за день. | All of our blood goes through our kidneys about sixty times a day. |
Если бы они знали, что вся наша контора это канал в IRC | If they knew that our entire office is a chat room on IRC |
Флора, друг мой... Друзья!.. ночь вся наша, пусть для пира наполнится чаша! | Flora, my dear friends, the evening will be gayer now you're here. |
Вся наша жизнь была посвящена тому, что бы быть не хуже других. | Our whole life was devoted to keeping up with the Joneses. |
Мы подтвердили наши связи друг с другом и наша любовь общины и страны. | We reaffirmed our ties to each other and our love of community and country. |
Я считаю, что именно с этого началась наша с братом любовь обсуждать игры. | And I really think that was the beginnings of my brother and I, just, loving discussing games. |
Наша любовь реальна... более реальна, чем если бы вы родились в моем мире... | Our love is real more real than if you had been born in my world... |
Любовь, любовь, любовь. | Love, love, love. |
Солнце а фактически вся наша солнечная система вращается вокруг центра галактики Млечный Путь. | The Sun in fact, our whole solar system orbits around the center of the Milky Way Galaxy. |
Вся наша инфраструктура должна быть перепроектирована и работать как единая, взаимосвязанная всеобщая система. | Our entire infrastructure must be redesigned and operated as coherent, integrated, total systems. |
Похожие Запросы : вся наша - Наша любовь - вся любовь - вся наша жизнь - Вся наша жизнь - вся наша работа - вся наша самость - вся моя любовь - вся моя любовь