Перевод "вторгается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вторгается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Facebook часто вторгается в твою частную жизнь КПЮ часто вторгается в твою личную жизнь. | Facebook often invading your privacy, CPY often invading your privacy. |
В истории Япония вторгается и завоевывает Калифорнию. | In the story, Japan invades and conquers California. |
2 августа 1990 иракская армия вторгается в Кувейт. | In August 1990, Iraq invaded and annexed Kuwait. |
Тэ Ик ненавидит, когда кто то вторгается в его дом | Tae Ik really hates somebody entering his house. |
Меня также по прежнему тревожит продолжаемое Израилем строительство стены на Западном берегу, которая вторгается на палестинскую территорию. | I also remain concerned about Israel's continued construction of the barrier in the West Bank, which encroaches on Palestinian land. |
В данном контексте Франция вторгается на территорию своей бывшей колонии, чтобы устранить исламистов, что известно как операция Сервал . | It is in this context that France is intervening in its former colony to oust the Islamists, a move known as Operation Serval. |
Ибо смерть входит в наши окна, вторгается в чертоги наши, чтобы истребить детей с улицы, юношей с площадей. | For death has come up into our windows, it is entered into our palaces to cut off the children from outside, and the young men from the streets. |
Ибо смерть входит в наши окна, вторгается в чертоги наши, чтобы истребить детей с улицы, юношей с площадей. | For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets. |
Необходимо избежать возникновения доверия к доводам о том, что правовой режим предупреждения вторгается в сферу действия национальной юрисдикции. | It was necessary to avoid giving credence to the argument that the legal regime of prevention was interfering with national jurisdiction. |
Резолюция противоречит положениям Устава Организации Объединенных Наций, поскольку вторгается в вопросы, которые по сути находятся в сфере внутренней юрисдикции суверенной страны. | The resolution was contrary to the provisions of the Charter of the United Nations as it delved into matters that were essentially within the domestic jurisdiction of a sovereign country. |
Очевидно, что Совет Безопасности, в результате свободного трактования концепции международного мира и безопасности, вторгается в сферу ведения других входящих в систему органов. | It is clear that the Security Council, through a liberal interpretation of the concept of international peace and security, has encroached on the jurisdiction of other organs in the system. |
Кроме того, широко распространено мнение о том, что Совет неуклонно расширяет свои полномочия таким образом, что вторгается в круг ведения других органов системы. | Moreover, there is also a widespread view that the Council has gradually been expanding its powers in such a way as to encroach on the jurisdictions of other organs in the system. |
Его реальная протяженность вдвое превысит протяженность контуров Западного берега 1949 года, поскольку значительная его часть вторгается в некоторых районах на территорию Западного берега на 22 км. | Its effective length will be twice the length of the 1949 contours of the West Bank, since a major part intrudes into the West Bank to a depth of 22 kilometres in some areas. |
27. Не следует упускать из виду, что терроризм вторгается не только во внутриполитическую жизнь государств, но и способен противодействовать шагам международного сообщества, в частности операциям по поддержанию мира. | 27. It must be remembered that terrorism not only disrupted the internal political life of States but could also block action by the international community, particularly with regard to peace keeping operations. |
24. Что же касается ссылки Биро на просьбы о разрешениях на полет и их рассмотрения властями, он, видимо, неосторожно вторгается в область, не входящую в сферу его мандата. | 24. As for Bíró apos s reference to the flight clearance requests and their handling by the authorities, he seems to be venturing into an area beyond the competence of his mandate. |
Похожие Запросы : тот, кто вторгается - иракский вторгается кувейт