Translation of "intrudes upon" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You're capable of hitting a man who merely intrudes upon a harmless situation. | Вы способны ударить человека, который всего лишь застал вас в невинной ситуации? |
Here an irony intrudes. | В этом заключается ирония судьбы. |
The government intrudes into your personal life no matter who you are. | Правительство вмешивается в ваши личную жизнь вне зависимости от того, кто вы. |
It also intrudes in the disagreements over the continued role of Lusinee Kamara as Minister of Finance, a post allocated to LURD in the power sharing national unity cabinet. | Это также находит отражение в разногласиях по поводу того, что Люсини Камара по прежнему выполняет функции министра финансов, должность которого была передана ЛУРД в рамках разграничения компетенции в Правительстве национального единства. |
Its effective length will be twice the length of the 1949 contours of the West Bank, since a major part intrudes into the West Bank to a depth of 22 kilometres in some areas. | Его реальная протяженность вдвое превысит протяженность контуров Западного берега 1949 года, поскольку значительная его часть вторгается в некоторых районах на территорию Западного берега на 22 км. |
And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics. | И они зависят слишком сильно от истории, от философии, от религии, от культуры, от политики. |
And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Beth diblathaim, | и на Дивон и на Нево, и на Бет Дивлафаим, |
And judgment is come upon the plain country upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath, | И суд пришел на равнины, на Халон и на Иаацу, и на Мофаф, |
And upon Kiriathaim, and upon Beth gamul, and upon Beth meon, | и на Кариафаим и на Бет Гамул, и на Бет Маон, |
Upon signature and confirmed upon ratification | При подписании (подтверждено при ратификации) |
And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands. | И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд. |
AsAs II havehave alreadyalready touchedtouched upon,upon, | Комиссии в работе с такими программами. |
Upon | В вышине, |
Declaration made upon signature and confirmed upon ratification | Заявление, сделанное при подписании и подтвержденное при ратификации |
So you've got layer upon layer upon layer. | Слой идет за слоем, один поверх другого. |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Призывают поклоняются они многобожники помимо Него Аллаха только (идолам) женского рода тем, которым они дали женские имена и поклоняются они только мятежному восставшему против Аллаха сатане. |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Они призывают помимо Него только женский пол они призывают только сатану, отступника. |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Они взывают вместо Аллаха лишь к существам женского рода. Они взывают лишь к мятежному дьяволу. |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Они поклоняются тем, которые не слышат и не видят, не могут помочь или навредить им. Они называют этих идолов женскими именами (аль Лат, аль Узза и Манат) и призывают их помимо Аллаха. |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Многобожники поклоняются вместо Аллаха только безжизненным истуканам и шайтану ослушнику. |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Они, помимо Бога, призывают Лишь божества, имеющие женский пол, И призывают только Сатану, упорного смутьяна. |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | Опричь Его, они молятся ещё существам женского пола, и молятся ещё сатане упорному. |
NO fault there is upon you or upon them beyond these times going round upon you, some of you upon some others. | Три (времени) наготы (есть) у вас. Нет ни на вас, ни на них греха после них вне этих трех промежутков тогда заходите одни из вас к другим (без разрешения) (когда есть на это потребность). |
NO fault there is upon you or upon them beyond these times going round upon you, some of you upon some others. | Нет ни на вас, ни на них греха после них тогда ходите одни из вас к другим. |
NO fault there is upon you or upon them beyond these times going round upon you, some of you upon some others. | Вот три времени наготы для вас. Ни на вас, ни на них нет греха за вход без разрешения, помимо этих случаев, ведь вы посещаете друг друга. |
NO fault there is upon you or upon them beyond these times going round upon you, some of you upon some others. | Не будет ни на вас и ни на них греха В часы другие, кроме этих, Друг к другу по нужде зайти. |
NO fault there is upon you or upon them beyond these times going round upon you, some of you upon some others. | В другие, кроме тех, времена ни для вас, ни для них нет ограничений вы тогда ходите одни к другим. |
For precept must be upon precept, precept upon precept line upon line, line upon line here a little, and there a little | Ибо все заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило направило, тут немного и там немного . |
Calls upon | призывает также |
Upon Connect | При установлении соединения |
Upon disconnect | После разъединения |
Upon connect | После соединения |
Upon disconnect | После разъединения |
Upon succession | При правопреемстве |
Upon signature | При подписании |
Upon ratification | При ратификации |
Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep there shall be a very grievous murrain. | то вот, рука Господня будет на скоте твоем, который в поле, на конях, на ослах, на верблюдах, на волах и овцах будет моровая язва весьма тяжкая |
A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men. | Меч на Халдеев, говорит Господь, и на жителей Вавилона, и на князей его, и на мудрых его |
Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery upon the harp with a solemn sound. | (91 4) на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях. |
Likewise, check depends upon test, and assemble depends upon jar. | Так же, задача check зависит от test, а assemble от jar. |
And upon every high tower, and upon every fenced wall, | и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену, |
Reservations and declarations made upon signature and confirmed upon ratification | Оговорки и заявления, сделанные при подписании и подтвержденные при ратификации |
the Republic of India upon signature and confirmed upon ratification | при подписании и подтвержденные при ратификации |
All right? Build abstraction upon abstraction upon abstraction upon abstraction, and someone out here are lots of dollars. | Строй абстракцию за абстракцией за абстракцией за абстракцией, и где то там куча долларов. |
Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from the LORD. | да обратится кровь их на голову Иоава и на голову потомства его на веки, а Давиду и потомству его, и дому его и престолу его да будет мир на веки от Господа! |
Related searches : Upon Checking - Reflecting Upon - Enter Upon - Upon Consideration - Upon Inquiry - Resting Upon - Upon Collection - Upon Activation - Bearing Upon - Levied Upon - Upon Presentation - Comment Upon - Upon Purchase