Перевод "выздоровеет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выздоровеет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том выздоровеет. | Tom will recover. |
Том выздоровеет. | Tom is going to recover. |
ќна выздоровеет? | Will she be cured? |
Подожди, он сейчас выздоровеет. | Wait! We'll find a cure! |
Он тяжело болен и вряд ли выздоровеет. | He is seriously ill and unlikely to recover. |
И через 3 дня он полностью выздоровеет. | I'm afraid we're just not used to it. |
Врачи сказали Тому, что Мэри никогда не выздоровеет. | The doctors told Tom that Mary would never recover. |
Ученики Его сказали Господи! если уснул, то выздоровеет. | The disciples therefore said, Lord, if he has fallen asleep, he will recover. |
Ученики Его сказали Господи! если уснул, то выздоровеет. | Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well. |
Даже если он выздоровеет, как он будет жить дальше? | Even if he does get well, how is he going to make out now. |
И сказал Исаия пусть принесут пласт смокв и обложат им нарыв и он выздоровеет. | Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a poultice on the boil, and he shall recover. |
И сказал Исаия пусть принесут пласт смокв и обложат им нарыв и он выздоровеет. | For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover. |
Он может поститься такое же число дней в другое время (когда вернётся из поездки или выздоровеет). | For those who are able a ransom of feeding a needy person. |
И выяснилось, что никогда не выздоровеет, и что ему нужна будет мединцинская помощь до конца жизни. | And it turned out that he never would, ... and that he would need constant medical care until the end. |
Статистические свидетельства говорят о том, что эта связь ослабнет, когда выздоровеет рынок недвижимости, но это остается долгосрочной перспективой. | Statistical evidence suggests that this relationship will weaken once the real estate market recovers, but this remains a long run prospect. |
потому и себя самого не почел я достойным придти к Тебе но скажи слово, и выздоровеет слуга мой. | Therefore I didn't even think myself worthy to come to you but say the word, and my servant will be healed. |
потому и себя самого не почел я достойным придти к Тебе но скажи слово, и выздоровеет слуга мой. | Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee but say in a word, and my servant shall be healed. |
Только в одном из десяти тысяч подобных случаев мы сталкиваемся с полной потерей памяти. Сомневаюсь, что он выздоровеет. | I'm not sure how long this amnesia will last. |
Сотник же, отвечая, сказал Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой | The centurion answered, Lord, I'm not worthy for you to come under my roof. Just say the word, and my servant will be healed. |
Сотник же, отвечая, сказал Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой | The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof but speak the word only, and my servant shall be healed. |
Хорошие новости в том, что так как я медик профессионал, я знаю, что несмотря на то, что рубцы на её коже останутся на всю жизнь, она полностью выздоровеет. | Now the good news is, because I'm a trained medical professional, I know that even though she'll be scarred for life, she's going to make a full recovery. |
Только энергичные, скоординированные и эффективные стратегические действия экономически развитых и развивающихся стран могут способствовать тому, что глобальная экономика выздоровеет в 2010 году, а не вступит в затяжной период экономической стагнации. | Only aggressive, coordinated, and effective policy actions by advanced and emerging market countries can ensure that the global economy recovers in 2010, rather than entering a more protracted period of economic stagnation. |
Он может поститься такое же число дней в другое время (когда вернётся из поездки или выздоровеет). А те, которым по какой либо причине вредно соблюдать пост (например, старость, неизлечимые болезни), могут не поститься, но взамен должны накормить бедного. | For the good they do with a little hardship is better for men. |
Он может поститься такое же число дней в другое время (когда вернётся из поездки или выздоровеет). А те, которым по какой либо причине вредно соблюдать пост (например, старость, неизлечимые болезни), могут не поститься, но взамен должны накормить бедного. | As for those who can fast (but do not), the expiation of this shall be the feeding of one needy person for one fast day, and whoso does more than this with a willing heart does it for his own good. |
(И Мы сказали ему) И возьми рукой своей пучок (сухой травы), и ударь Однажды, во время своей болезни, пророк Аййуб по какому то поводу разгневался на свою жену и поклялся Аллахом, что когда выздоровеет, подвергнет свою жену ста ударам. | and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.' |
Тот, кто из вас болен, и пост может быть вреден при этой болезни, и тот, кто в пути, имеют право не соблюдать пост. Он может поститься такое же число дней в другое время (когда вернётся из поездки или выздоровеет). | And as for those who can fast with difficulty, (e.g. an old man, etc.), they have (a choice either to fast or) to feed a Miskin (poor person) (for every day). |
(И Мы сказали ему) И возьми рукой своей пучок (сухой травы), и ударь Однажды, во время своей болезни, пророк Аййуб по какому то поводу разгневался на свою жену и поклялся Аллахом, что когда выздоровеет, подвергнет свою жену ста ударам. | (and We said to him) Take in your hand a bundle of rushes and strike with it, and do not break your oath. |
(И Мы сказали ему) И возьми рукой своей пучок (сухой травы), и ударь Однажды, во время своей болезни, пророк Аййуб по какому то поводу разгневался на свою жену и поклялся Аллахом, что когда выздоровеет, подвергнет свою жену ста ударам. | And (it was said unto him) Take in thine hand a branch and smite therewith, and break not thine oath. |
(И Мы сказали ему) И возьми рукой своей пучок (сухой травы), и ударь Однажды, во время своей болезни, пророк Аййуб по какому то поводу разгневался на свою жену и поклялся Аллахом, что когда выздоровеет, подвергнет свою жену ста ударам. | We told him Take a faggot in your hand and then strike your wife with it, but do not break your oath. |