Translation of "be healed" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

These wounds cannot be instantly healed.
Эти раны нельзя залечить мгновенно.
She could be healed miraculously, thanks to you.
Она могла бы быть излечена чудесным образом, благодаря вам.
Nearly healed.
Почти зажила.
I won't be healed before more than one month.
Теперь мне лечиться больше месяца.
The wound healed.
Рана зажила.
It's almost healed.
Почти прошла.
She said can sickness be healed after they make money?
И тогда она спросила А смогут ли они излечиться от всех болезней, когда заработают много денег?
My wounds have healed.
Мои раны затянулись.
My wounds have healed.
Мои раны зажили.
Hmm, it's practically healed.
Так, рана почти зажила.
But I'm healed now.
Но теперь я здоров.
No Ri, get healed quickly.
Но Ри, быстрее выздоравливай.
The wound has not yet healed.
Рана ещё не зажила.
The skin has not healed over
Рана еще не затянулась.
But Jesus hearing it, answered him, Don't be afraid. Only believe, and she will be healed.
Но Иисус, услышав это, сказал ему не бойся, только веруй, и спасена будет.
Her broken leg has not healed yet.
Её сломанная нога ещё не зажила.
Some of the marks are partially healed.
Некоторые из ран частично зажили.
And healed them, and tested them again.
Восстанавливали и снова тестировали.
It's completely healed? No, not at all.
Укус полностью зажил?
Come talk to me when you're healed.
Когда подлечитесь, приходите ко мне.
Arm's almost healed, sir, really it is.
Рука почти зажила, сэр, честное слово.
Yahweh listened to Hezekiah, and healed the people.
И услышал Господь Езекию и простил народ.
The bleeding wound in Bosnia has not healed.
Не заживает кровоточащая рана Боснии.
But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed they shall be given to salt.
Болота его и лужи его, которые не сделаются здоровыми, будут оставлены для соли.
But the miry places of it, and its marshes, shall not be healed they shall be given up to salt.
Болота его и лужи его, которые не сделаются здоровыми, будут оставлены для соли.
and make straight paths for your feet, so that which is lame may not be dislocated, but rather be healed.
и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось.
Great multitudes followed him, and he healed them there.
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
The cut has only recently healed... a bad one.
Порез был вылечен совсем недавно... Плохо зажил.
Heal me, O Yahweh, and I shall be healed save me, and I shall be saved for you are my praise.
Исцели меня, Господи, и исцелен буду спаси меня, и спасен буду ибо Ты хвала моя.
Babylon is suddenly fallen and destroyed wail for her take balm for her pain, if so be she may be healed.
Внезапно пал Вавилон и разбился рыдайте о нем, возьмите бальзама для раны его может быть, он исцелеет.
Heal me, O LORD, and I shall be healed save me, and I shall be saved for thou art my praise.
Исцели меня, Господи, и исцелен буду спаси меня, и спасен буду ибо Ты хвала моя.
The same heard Paul speak who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления,
Before the wounds had fully healed, the treatment was terminated.
Лечение было прекращено, прежде чем раны полностью затянулись.
And the LORD hearkened to Hezekiah, and healed the people.
И услышал Господь Езекию и простил народ.
And great multitudes followed him and he healed them there.
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
His wounds must, in any case, have already healed completely.
Его раны должны, во всяком случае, уже полностью зажили.
Heal letters glory, for healing and healed that glory you.
Лечение буквы славы, для исцеления исцелял, что слава тебе.
subject to the same diseases, healed by the same means...
Разве не подвержены мы тем же недугам?
It will be a long time before the deep wounds of apartheid are healed for both black and white.
Как черному, так и белому населению понадобится много времени, чтобы залечить нанесенные апартеидом глубокие раны.
So we did aging on the samples, did a lot of loading on it, healed them with our induction machine, and healed them and tested them again.
Мы подвергли образцы износу, и нагрузке, затем восстановили их с помощью нашей индукционной машины, восстановили и снова проверили.
We'll hide you in the forest till your wounds are healed.
Мы спрячем тебя в лесу, пока не заживут твои раны.
Babylon is suddenly fallen and destroyed howl for her take balm for her pain, if so she may be healed.
Внезапно пал Вавилон и разбился рыдайте о нем, возьмите бальзама для раны его может быть, он исцелеет.
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way but let it rather be healed.
и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось.
Yahweh my God, I cried to you, and you have healed me.
(29 3) Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.
Jesus said to him, Receive your sight. Your faith has healed you.
Иисус сказал ему прозри! вера твоя спасла тебя.

 

Related searches : Can Be Healed - Has Healed - Healed From - Be - Be To Be - Be Reversed - Be Sustained - Be You - Be Offended - Be Alive - Be Concise - Be Polite - Be Reasonable