Перевод "выносить судебное решение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : выносить судебное решение - перевод : выносить судебное решение - перевод : выносить судебное решение - перевод : выносить судебное решение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. | And if you judge, judge with justice between them. |
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. | But if you judge, judge between them equitably. |
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. | But if thou judgest, judge between them with equity. |
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. Воистину, Аллах любит справедливых. | And if you decline, they can do you no harm but if you judge, you should do so with justice, for God loves those who are just. |
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. Воистину, Аллах любит справедливых. | And if thou turnest away from them, they shall not be able to hurt thee in aught and if thou judgest, judge between them with equity, verily Allah loveth the equitable. |
Судебное разбирательство и судебное решение | C. The trial and the court judgement |
судебное решение | judgement |
У нас судебное решение. | The company's played ball long enough, you're three payments behind. |
Разумное судебное решение лучшая гарантия. | There's no better title insurance than a sound court decision. |
Заявитель не обжаловал это судебное решение. | The complainant did not appeal this decision. |
Если ты отвернешься от них, они не смогут повредить тебе в чем либо. Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. | If they come to thee, judge thou between them, or turn away from them if thou turnest away from them, they will hurt thee nothing and if thou judgest, judge justly between them God loves the just. |
Если ты отвернешься от них, они не смогут повредить тебе в чем либо. Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. | And were you to turn away from them they shall not be able to harm you and were you to judge between them judge with justice. |
Поэтому Роскомнадзор обязан выполнить судебное решение заблокировать ресурс. | Roscomnadzor suggested this gave them no other choice but to block Wikipedia, acting in accordance with the earlier court ruling. |
КБ Удивило ли вас вынесенное сегодня судебное решение? | KB Were you surprised by this verdict today? |
Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение. | Lo! His shall be the judgement. |
Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение. | Behold, His is the judgement. |
Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение. | Surely His is the judgment. |
В результате этого Верховный суд не отменил ранее принятое судебное решение. | As a consequence the Supreme Court did not reverse the judgement. |
8 Заявление 28541 95, судебное решение от 8 декабря 1999 года. | Application No. 28541 95, Judgement of 8 December 1999. |
Ожидается, что в скором времени будет вынесено еще одно судебное решение. | Another judgement is expected soon. |
Как отмечает государство участник, судебное решение автором в кассационном порядке не обжаловалось. | According to the State party, no cassation appeal was introduced against this decision. |
На референдум следует выносить лишь согласованное решение об урегулировании, получившее одобрение лидеров двух общин. | Only an agreed settlement endorsed by the leadership of the two communities can be put to referenda. |
1 Судебное решение гласит Совершенное преступление является в соответствии с положениями закона изнасилованием. | The judgement reads as follows The crime committed is statutory rape. |
предусмотреть, что государства могут до применения к ним принудительных мер исполнить судебное решение. | The option of States to comply with a judgement before measures of constraint are taken against them. |
Ответственные за принятие решения, обжалованного в заявлении, не имеют права выносить решение по этому заявлению. | Those responsible for taking a decision against which an appeal has been lodged shall not be entitled to rule on the appeal. |
Судебное решение по таким делам, как правило, выносится в день их передачи в суд. | These cases are generally adjudicated within one day. |
Судебное или арбитражное решение о противоправности деяния должно рассматриваться в качестве отдельной формы сатисфакции. | A court decision or arbitral award declaring the wrongfulness of the act should be considered as a separate form of satisfaction. |
Пора выносить мусор. | It's time to take out the garbage. |
Дедушку нельзя выносить. | Hurry. Over there. |
судебное разбирательство | H. Rights to due process and to a fair trial |
Судебное преследование | The Prosecution |
2.4 Г н Остроухов обжаловал решение суда первой инстанции в Московский городской суд, просив отменить вышеуказанное судебное решение и прекратить дело. | 2.4 Mr. Ostroukhov appealed against the court of first instance judgement to the Moscow City Court, requesting that the judgement be quashed and that the case be dismissed. |
Между тем Шипилов пообещал обжаловать судебное решение, заявив, что готов довести дело до Европейского суда. | Meanwhile, Shipilov has promised to appeal the ruling, saying that he is prepared to take his case to the European Court. |
Это было важное судебное решение, но оно не достигло масштаба судебного разбирательства об изменение климата. | It was an important ruling, but it didn t get into climate change. |
В июне 2007 года футболист смог успешно оспорить это судебное решение в Верховном суде Вены. | In June 2007, Didulica successfully appealed the decision of the lower court to the High Court of Vienna. |
После дискуссии будет принято решение о том, следует ли выносить на суд общественности вариант, предусматривающий получение независимости. | A decision on whether the option of independence should be put to the people is likely to follow that debate. |
Во время второго судебного заседания соблюдался принцип состязательности сторон, и судья надлежащим образом мотивировал судебное решение. | During the course of the second hearing, the principle of the adversarial procedure was respected and the judge provided adequate grounds for the judgement. |
2.4 Автор подал апелляционную жалобу в Апелляционный суд, который подтвердил судебное решение 26 июня 1997 года. | 2.4 The author appealed the judgement to the Court of Appeal, which affirmed the judgement on 26 June 1997. |
Этот процесс продолжался 29 дней, а судебное решение было вынесено через 10,5 месяца после его начала. | This trial lasted for 29 days and judgement was rendered ten and a half months after its commencement. |
Судебное решение или постановление о высылке из страны по причине совершения уголовного преступления может быть обжаловано. | A judgment or order of expulsion on account of a criminal offence is subject to appeal. |
Комитет рассматривал вопрос о том, является ли такое судебное решение нарушением пункта 2 статьи 19 Пакта. | The Act in question prohibited publication of public opinion polls during the day campaign period The Committee considered whether such conviction violated article 19, paragraph 2, of the Covenant. |
Чья очередь выносить мусор? | Whose turn is it to take out the garbage? |
Моя очередь выносить мусор. | It's my turn to take out the trash. |
Твоя очередь выносить мусор. | It's your turn to take out the garbage. |
Не могу это выносить. | I can't stand it. |
Похожие Запросы : выносить решение - выносить решение - выносить решение - выносить решение - выносить решение - выносить решение - судебное судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение