Перевод "выносить решение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : выносить решение - перевод : выносить решение - перевод : выносить решение - перевод : выносить решение - перевод : выносить решение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости.
And if you judge, judge with justice between them.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости.
But if you judge, judge between them equitably.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости.
But if thou judgest, judge between them with equity.
Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение.
Lo! His shall be the judgement.
Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение.
Behold, His is the judgement.
Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение.
Surely His is the judgment.
На референдум следует выносить лишь согласованное решение об урегулировании, получившее одобрение лидеров двух общин.
Only an agreed settlement endorsed by the leadership of the two communities can be put to referenda.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. Воистину, Аллах любит справедливых.
And if you decline, they can do you no harm but if you judge, you should do so with justice, for God loves those who are just.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. Воистину, Аллах любит справедливых.
And if thou turnest away from them, they shall not be able to hurt thee in aught and if thou judgest, judge between them with equity, verily Allah loveth the equitable.
Ответственные за принятие решения, обжалованного в заявлении, не имеют права выносить решение по этому заявлению.
Those responsible for taking a decision against which an appeal has been lodged shall not be entitled to rule on the appeal.
Пора выносить мусор.
It's time to take out the garbage.
Дедушку нельзя выносить.
Hurry. Over there.
После дискуссии будет принято решение о том, следует ли выносить на суд общественности вариант, предусматривающий получение независимости.
A decision on whether the option of independence should be put to the people is likely to follow that debate.
Чья очередь выносить мусор?
Whose turn is it to take out the garbage?
Моя очередь выносить мусор.
It's my turn to take out the trash.
Твоя очередь выносить мусор.
It's your turn to take out the garbage.
Не могу это выносить.
I can't stand it.
Не могу больше этого выносить.
I cannot bear it any longer.
Не могу выносить этот холод.
I can't stand this cold.
Не могу выносить ее ревности.
I can't stand her jealousy.
Я не могу его выносить.
I can't put up with him.
Я не могу его выносить.
I can't stand him.
Не могу больше это выносить.
I can't take this shit anymore.
Не могу больше этого выносить.
I can't bear it any longer.
Я не могу её выносить.
I can't stand her.
Том не может этого выносить.
Tom can't bear it.
Как она может это выносить?
How can she stand it?
Я не мог этого выносить.
I couldn't stand it.
Я не мог этого выносить.
I couldn't bear it.
Их способность выносить невзгоды подорвана.
Their capacity to endure hardship has been sapped.
Я не могу этого выносить.
I can't stand it.
.. выносить ребенка будет чрезвычайно сложно.
Considering your age and having a natural abortion in the past, it would need a lot of effort on your part to keep the baby.
Я другого не могу выносить.
What I can't stand is something else.
Они должны выносить все решения.
You have to have them to call the close decisions.
Я не могу выносить бοль.
I can't.
Я этого не могу выносить.
I can't stand it.
Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение. И нет быстрее Его в расчёте и воздаянии .
His indeed is the judgement and He is swift at reckoning.
Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение. И нет быстрее Его в расчёте и воздаянии .
Only His is the command and He is the Swiftest At Taking Account.
Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение. И нет быстрее Его в расчёте и воздаянии .
Surely His is the judgment He is the swiftest of reckoners.
Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение. И нет быстрее Его в расчёте и воздаянии .
Surely, His is the judgement and He is the Swiftest in taking account.
Знайте, что только у Него есть власть производить расчёт и выносить решение. И нет быстрее Его в расчёте и воздаянии .
Unquestionably, His is the judgment, and He is the Swiftest of reckoners.
Выносить что либо может быть невыносимо.
Bearing can be unbearable.
Но потом стали выносить еще людей.
But then more people were carried out.
Я больше не могу это выносить.
I can't stand it anymore.
Не могу больше выносить эту жару.
I can't put up with the heat any longer.

 

Похожие Запросы : выносить судебное решение - выносить судебное решение - выносить судебное решение - выносить судебное решение - выносить суждения - выносить приговор - выносить приговор - выносить вердикт - выносить вердикт