Перевод "выполнить свою задачу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выполнить - перевод : выполнить - перевод : выполнить свою задачу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако, оговорив расходование средств условиями, мы не сумели выполнить свою задачу. | However, in placing conditionalities on expenditure, we have failed to live up to our responsibility. |
Эту задачу можно выполнить без усилий. | This task can be completed effortlessly. |
Эту задачу может выполнить секретариат конференции. | The conference secretariat is in a position to do this. |
Но способен ли Фонд выполнить эту задачу? | But is the Fund up to the job? |
Нам предстоит выполнить тяжелую, но необходимую задачу. | It is to us that the sad, distressing, repellent duty falls, gentlemen. |
Они неуклонно будут следовать своему твердому обязательству выполнить эту задачу, максимально используя свою энергию и способности. | They will not be deflected from their firm commitment to accomplish their task to the best of their energy and ability. |
Задачу создания универсального правового инструмента еще предстоит выполнить. | The task of creating a universal legal instrument is yet to be fulfilled. |
Вы должны понимать эту задачу почти невозможно выполнить. | I want you to know that today's task is almost impossible to complete. |
Еще важнее то, что палестинское руководство должно видоизменить и воссоединить свою форму правления, чтобы выполнить задачу государственности. | More importantly, the Palestinian leadership must reshape and reunite its polity to face the challenge of statehood. |
МОМ также использовала свои ресурсы для того, чтобы дать возможность наблюдателям за проведением выборов выполнить свою задачу. | IOM had also used its resources to enable election observers to fulfil their task. |
Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее. | Whether they can successfully perform this difficult act, remains to be seen. |
Компьютеры могут выполнить очень сложную задачу за доли секунды. | Computers can perform a very complicated task in a fraction of a second. |
Иезуиты в Англии якобы должны были выполнить эту задачу. | The Jesuits in England were to carry out the task. |
Однако, выполнить эту задачу становится все труднее и труднее. | But meeting this responsibility is growing more difficult. |
Так, в начале обезьяна совсем не могла выполнить задачу. | So in the beginning the monkey could not perform this task at all. |
Первое, что мы хотим отметить вам потребуются дополнительные источники информации, находящиеся в разных местах, чтобы выполнить свою задачу. | One thing we've mentioned is you're going to need additional resources look up information in a lot of different places to do this work. |
Несмотря на определённые успехи, выполнить поставленную задачу армия не смогла. | Despite this reinforcements the army was not able to perform its task. |
quot Повестка дня для развития quot должна выполнить эту задачу. | The Agenda for Development should fulfil that mission. |
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу 8. | The aim should be to help create that capacity. Indeed, building human resource capacity is itself a useful way of fulfilling Goal 8. |
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу 8. | Indeed, building human resource capacity is itself a useful way of fulfilling Goal 8. |
Чтобы выполнить эту задачу, Форум может пожелать определить приоритеты будущей деятельности. | In order to achieve this, the Forum may wish to consider identifying priorities for future action. |
Австралийское правительство сделает все возможное, для того чтобы выполнить эту задачу. | The Australian Government has taken steps to meet that objective. |
Я спрашиваю их Где вам надо оказаться, чтоб выполнить определенную задачу? | Where do you go when you really need to get something done? |
Они никогда не дают вам задачу, которую вы не можете выполнить. | They never give you a challenge you can't achieve. |
Да, позвольте нам выполнить свою работу. | Yes, let us work. |
Если машина Тьюринга может выполнить задачу, то задача считается вычислимой по Тьюрингу. | If a Turing machine can complete the task, it is considered Turing computable. |
Специальным докладчикам всей необходимой помощи для предоставления им возможности выполнить эту задачу. | The Commission also approved the request to the Special Rapporteur to submit a preliminary report to the Sub Commission at its fifty seventh session, a progress report at its fifty eighth session and a final report at its fifty ninth session, and the request to the Secretary General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the Special Rapporteurs with all the assistance necessary to enable them to accomplish this task. |
У нас нет ни причин, ни оправданий, чтобы не выполнить эту задачу. | We have neither excuses nor reasons to fail. |
Мы чаще должны задаваться следующим вопросом можем ли мы выполнить эту задачу? | More often than not, we have to ask ourselves these questions Are we rising to the occasion? |
Готовясь к этой конференции, Группа правительственных экспертов стремится выполнить именно эту задачу. | In preparing for the review conference, the group of governmental experts has set out to do exactly that. |
Международное сообщество может выполнить свою задачу лишь при наличии общей воли пойти на компромисс, являющейся неотъемлемым элементом любого решения, достигнутого путем переговоров. | The international community can only accomplish its mission if there is a willingness to compromise on both sides, an essential element in any negotiated solution. |
Мы поддерживаем предложение Рабочей группы открытого состава о возобновлении мандата этой Группы, с тем чтобы она могла до конца выполнить свою задачу. | We endorse the proposal by the Open ended Working Group on the renewal of its mandate to enable it to complete its task. |
Во вторых, Обвинитель не смог бы в полной мере выполнить свою задачу проведения расследований и судебного преследования без ориентиров и рамок, предусмотренных Правилами. | Secondly, the Prosecutor could not fully perform his task of investigation and prosecution without the guidance and framework provided by the rules. |
Эту крайне важную задачу необходимо было выполнить во избежание погружения Организации в кризис. | It was a critical objective that needed to be fulfilled in order to avoid plunging the Organization into a crisis. |
Мы призываем соответствующие власти выполнить эту задачу и надеемся, что они это сделают. | We call on the relevant authorities to complete that task and expect them to do so. |
Им не удастся выполнить эту задачу без надлежащей профессиональной подготовки, ресурсов и помощи. | They will be unable to accomplish these tasks without adequate training, resources and back up. |
К сожалению, представленный нам сегодня текст не позволяет нам выполнить эту важную задачу. | Regrettably, the text that we have been given does not make it possible for us to carry out this important task. |
Далее, должна быть показана последовательность какие шаги они должны сделать чтобы выполнить задачу | Here we have a mobile frame. You can also stick things right on the device itself, So, if you want to make a mobile screen shot here,... |
Северная Европа должна выполнить свою часть сделки. | Northern Europe must hold up its side of the bargain. |
Он хотел выполнить свою работу как следует. | He wanted to do his job properly. |
Я полагаю, что данный Комитет также сыг рает свою роль в том, чтобы помочь Организации Объединенных Наций выполнить свою задачу по сохранению мира в этом весьма важном районе планеты. | I trust that this Committee will also make its contribution to helping the United Nations perform its role of preserving peace in a very important part of the globe. |
Ожидается, что этот подкомитет вскоре выполнит свою задачу. | The subcommittee is expected to complete its task soon. |
Сейчас эта миссия успешно выполнила свою основную задачу. | That mission has now successfully completed its major task. |
2. настоятельно призывает Совет Безопасности Организации Объединенных Наций выполнить свою задачу по принятию позитивных мер с целью осуществить все свои соответствующие резолюции, а именно | 2. Urges the United Nations Security Council to fulfil its responsibility by taking positive steps to implement all its relevant resolutions, namely |
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, пост которого Генеральная Ассамблея учредила в прошлом году, должен иметь возможность надлежащим образом выполнить свою задачу. | The United Nations High Commissioner for Human Rights, the office which was created by this Assembly last year, and whose first incumbent is Ambassador Ayala Lasso, must be able to perform his duties properly. |
Похожие Запросы : выполнить задачу - выполнить задачу - выполнить задачу - выполнить задачу - выполнить задачу - выполнить задачу - выполнить задачу - выполнить задачу - выполнить задачу - Выполнить задачу - Выполнить задачу - выполнить задачу - выполнить задачу - выполнить задачу