Перевод "выполнять судебное решение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : решение - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : решение - перевод : решение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Судебное разбирательство и судебное решение
C. The trial and the court judgement
судебное решение
judgement
У нас судебное решение.
The company's played ball long enough, you're three payments behind.
Разумное судебное решение лучшая гарантия.
There's no better title insurance than a sound court decision.
Заявитель не обжаловал это судебное решение.
The complainant did not appeal this decision.
Поэтому Роскомнадзор обязан выполнить судебное решение заблокировать ресурс.
Roscomnadzor suggested this gave them no other choice but to block Wikipedia, acting in accordance with the earlier court ruling.
КБ Удивило ли вас вынесенное сегодня судебное решение?
KB Were you surprised by this verdict today?
Обе стороны обязались выполнять решение Суда.
Both parties have committed themselves to respect the judgment.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости.
And if you judge, judge with justice between them.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости.
But if you judge, judge between them equitably.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости.
But if thou judgest, judge between them with equity.
В результате этого Верховный суд не отменил ранее принятое судебное решение.
As a consequence the Supreme Court did not reverse the judgement.
8 Заявление 28541 95, судебное решение от 8 декабря 1999 года.
Application No. 28541 95, Judgement of 8 December 1999.
Ожидается, что в скором времени будет вынесено еще одно судебное решение.
Another judgement is expected soon.
Союзная Республика Югославия будет последовательно выполнять это решение.
The Federal Republic of Yugoslavia will continue to implement that decision consistently.
Как отмечает государство участник, судебное решение автором в кассационном порядке не обжаловалось.
According to the State party, no cassation appeal was introduced against this decision.
1 Судебное решение гласит Совершенное преступление является в соответствии с положениями закона изнасилованием.
The judgement reads as follows The crime committed is statutory rape.
предусмотреть, что государства могут до применения к ним принудительных мер исполнить судебное решение.
The option of States to comply with a judgement before measures of constraint are taken against them.
Судебное решение по таким делам, как правило, выносится в день их передачи в суд.
These cases are generally adjudicated within one day.
Судебное или арбитражное решение о противоправности деяния должно рассматриваться в качестве отдельной формы сатисфакции.
A court decision or arbitral award declaring the wrongfulness of the act should be considered as a separate form of satisfaction.
судебное разбирательство
H. Rights to due process and to a fair trial
Судебное преследование
The Prosecution
2.4 Г н Остроухов обжаловал решение суда первой инстанции в Московский городской суд, просив отменить вышеуказанное судебное решение и прекратить дело.
2.4 Mr. Ostroukhov appealed against the court of first instance judgement to the Moscow City Court, requesting that the judgement be quashed and that the case be dismissed.
Между тем Шипилов пообещал обжаловать судебное решение, заявив, что готов довести дело до Европейского суда.
Meanwhile, Shipilov has promised to appeal the ruling, saying that he is prepared to take his case to the European Court.
Это было важное судебное решение, но оно не достигло масштаба судебного разбирательства об изменение климата.
It was an important ruling, but it didn t get into climate change.
В июне 2007 года футболист смог успешно оспорить это судебное решение в Верховном суде Вены.
In June 2007, Didulica successfully appealed the decision of the lower court to the High Court of Vienna.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. Воистину, Аллах любит справедливых.
And if you decline, they can do you no harm but if you judge, you should do so with justice, for God loves those who are just.
Если же станешь выносить судебное решение, то суди их по справедливости. Воистину, Аллах любит справедливых.
And if thou turnest away from them, they shall not be able to hurt thee in aught and if thou judgest, judge between them with equity, verily Allah loveth the equitable.
Во время второго судебного заседания соблюдался принцип состязательности сторон, и судья надлежащим образом мотивировал судебное решение.
During the course of the second hearing, the principle of the adversarial procedure was respected and the judge provided adequate grounds for the judgement.
2.4 Автор подал апелляционную жалобу в Апелляционный суд, который подтвердил судебное решение 26 июня 1997 года.
2.4 The author appealed the judgement to the Court of Appeal, which affirmed the judgement on 26 June 1997.
Этот процесс продолжался 29 дней, а судебное решение было вынесено через 10,5 месяца после его начала.
This trial lasted for 29 days and judgement was rendered ten and a half months after its commencement.
Судебное решение или постановление о высылке из страны по причине совершения уголовного преступления может быть обжаловано.
A judgment or order of expulsion on account of a criminal offence is subject to appeal.
Комитет рассматривал вопрос о том, является ли такое судебное решение нарушением пункта 2 статьи 19 Пакта.
The Act in question prohibited publication of public opinion polls during the day campaign period The Committee considered whether such conviction violated article 19, paragraph 2, of the Covenant.
Надлежащее судебное разбирательство
Due process
Надлежащее судебное разбирательство
Due process 15.6 21.47 28.57 21.88
Судебное заседание откладывается.
Meanwhile the court will recess.
11 декабря 1997 года Московский городской суд оставил в силе судебное решение от 10 ноября 1997 года.
On 11 December 1997, the Moscow City Court upheld the judgement of 10 November 1997.
Только Совет Безопасности может выполнять решение международного трибунала на государства невыполняющие международное право.
Only the Security Council can enforce an international tribunal s judgment on a noncompliant state.
Такое судебное преследование невозможно, однако, если решение иностранного суда было принято по официальной информации, полученной от иорданских властей.
Such prosecution is impossible, however, if the foreign court judgement was handed down as a result of official information received from the Jordanian authorities.
Истец оспорил это ходатайство, сославшись на принятое в Польше судебное решение и на отсутствие юридически действительного арбитражного соглашения.
The respondent objected, invoking the Polish judgment and the lack of a valid arbitration agreement. The Higher Regional Court declared the award enforceable.
Окончательное судебное решение по этому делу было вынесено Верховным судом Российской Федерации (РСФСР) 11 мая 1990 года, т.е.
The final judicial decision in his case was handed down by the Supreme Court of the Russian Federation (RSFSR) on 11 May 1990, i.e. before the entry into force of the Optional Protocol for the State party.
НСР неэффективное судебное расследование
JII JUDICIAL INVESTIGATION INADEQUATE
ПРАВО НА СПРАВЕДЛИВОЕ СУДЕБНОЕ
RIGHT TO JUSTICE
Расследование и судебное преследование
Investigation and Prosecution
Судебное преследование предполагаемых преступников
quot Prosecution of alleged offenders

 

Похожие Запросы : судебное судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение - судебное решение