Перевод "выходящие за рамки компетенции" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : выходящие за рамки компетенции - перевод : компетенции - перевод : рамки - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Проблема выходит за рамки моей компетенции.
The problem is outside my field.
Многие другие важные аспекты выходят за рамки компетенции ВТО.
Many other important aspects go beyond the mandate of WTO.
Однако многие делегации и межправительственные организации высказали мнения, выходящие за рамки данного документа.
However, many delegations and intergovernmental organizations had expressed views that had gone beyond the confines of those contained in the document.
Индийского института науки, которые учат наших ребят, проводят научные эксперименты, выходящие за рамки школьной программы.
Indian Institute of Science who come and teach our children lots of scientific formulas, experiments, much beyond the classroom.
Поэтому необходимо, чтобы на основе конвенций государства приняли двусторонние и многосторонние обязательства, выходящие за рамки простых заявлений.
In this context, States must undertake bilateral and multilateral commitments, by means of conventions, going beyond mere statements.
Однако методы контроля, выходящие за рамки банковского сектора, применять гораздо сложнее, хотя они в целом так же важны.
But controls beyond the banking sector are more difficult to implement and enforce and are arguably as important.
Мы опасаемся, что в будущем это может иметь серьезные последствия, выходящие за рамки конфликта в Боснии и Герцеговине.
We are afraid that this could have serious ramifications for the future that go beyond the conflict in Bosnia and Herzegovina.
Следует также тщательно проанализировать вопросы, выходящие за рамки узкого определения развития, такие, как торговля, инвестиции и передача технологии.
Issues that went beyond a narrow definition of development, such as trade, investment and transfer of technology, should also be thoroughly analysed.
Ссылаясь на практику Комитета, государство участник указывает, что эти жалобы выходят за рамки компетенции Комитета.
With reference to the Committee apos s jurisprudence, the State party submits that these claims fall outside the scope of the Committee apos s competence.
Не существует такого вопроса, имеющего юридический аспект, который априори выходил бы за рамки компетенции Суда.
There is no case with a legal dimension which lies a priori outside the Court apos s sphere of competence.
Таким образом, предотвращение таких актов и противодействие им это задачи, выходящие за пределы компетенции внутригосударственного права и требующие принятия международной конвенции.
Preventing or countering such actions therefore goes beyond the purview of municipal law and needs and international convention.
Арестом Ходорковского власти настолько выставили напоказ свои выходящие за рамки закона и произвольные полномочия, что вызвали озабоченность широкой общественности.
With Khodorkovsky's arrest, the authorities flaunted their extralegal and arbitrary powers in such a way that they have aroused widespread public worry.
Некоторые из операций качественно изменились стали более сложными и приобрели новые аспекты, выходящие за рамки традиционной практики поддержания мира.
Some of the operations have undergone a qualitative change, have become more complex and are taking on new dimensions beyond the traditional peace keeping practice.
Операции по поддержанию мира также претерпели качественные изменения и охватывают сейчас все более разнообразные виды деятельности, выходящие за традиционные рамки.
Peace keeping operations have also undergone qualitative change and now cover increasingly varied activities transcending the traditional sphere.
Кроме того, проверка соблюдения такого допуска выходила бы за рамки компетенции НКО, на который возложена ответственность за экспортный контроль.
Moreover, compliance with such a tolerance is outwith the control of the NDA which is responsible for export controls. While destination
Однако она также согласна с тем, что многие аспекты этого пункта выходят за рамки компетенции Второго комитета.
It was also agreed, however, that there were elements of the item which went beyond the competence of the Second Committee.
Наконец, государство участник утверждает, что в кратком сообщении не имеется достаточной материальной базы, включая основные доказательства, выходящие за рамки простого утверждения.
Finally, the State party argues that the brief communication lacks sufficient material basis, including basic evidence, that would go beyond a mere allegation.
Делами категории II, которые определяются как менее серьезные или не выходящие за рамки обычных управленческих функций, должны заниматься прошедшие специальную подготовку руководители программ.
Category II cases, identified as less serious or within normal management functions, should be the responsibility of trained programme managers.
В иных случаях испанская делегация считает недопустимым de lege lata принимать какие либо принудительные меры, выходящие за рамки закрепленных в главе VII Устава.
Beyond that, de lege lata, his delegation did not consider it admissible to take any further coercive measures other than the institutional measures envisaged in Chapter VII of the Charter.
Такие темы, как создание опасных микроорганизмов в результате генетических манипуляций, могут, например, вызвать принципиальные прения, выходящие далеко за рамки юридического применения проектов статей.
Inclusion of subjects such as dangerous genetically altered microorganisms, for example, would introduce policy debates that went well beyond the scope of draft legal articles.
11. Следует также напомнить, что Специальный координатор, в соответствии с просьбами сторон, будет выполнять обязанности, выходящие за пределы секторальной компетенции учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
It should also be recalled that the Special Coordinator, as requested by the parties, will carry out responsibilities that fall outside the sectoral briefs of the United Nations agencies and programmes.
Она выходит за рамки приспособлений, выходит за рамки человеческих изобретений.
It's more than just gadgets it's more than just things that people invent.
49. Поощрение за особые заслуги. Такое поощрение следует предоставлять за выдающиеся служебные заслуги или за отвагу, гуманизм или самопожертвование, выходящие за рамки служебных обязанностей, которые свидетельствуют о преданности идеалам и целям организации.
49. Special contribution awards Such awards would be granted for outstanding service, or an act of courage, humanitarianism or sacrifice beyond the call of duty, demonstrating dedication to the ideals and goals of the organization.
Поскольку право на равное вознаграждение за работу, выполняемую заключенными, может вытекать только из положений статьи 26, суть жалобы автора выходит за рамки компетенции Комитета.
Since the right to equitable remuneration for work performed by prisoners could only be derived from article 26, the subject matter of the author's complaint fell outside the Committee's competence.
Продолжается также работа над конкретными критериями судовых сообщений, применимыми к службам движения судов (СДС), включая требования в отношении определенных классов судов, выходящие за рамки СДС.
Work will also proceed on specific reporting criteria applicable to Vessel Traffic Services (VTS), including requirements beyond VTS coverage for certain classes of ships.
Безусловно, достижение соглашения в отношении положений Конвенции, касающихся глубоководной разработки морского дна, имело бы гораздо более широкие последствия, выходящие за рамки непосредственной темы ведущихся переговоров.
An agreement relating to the deep seabed mining provisions of the Convention would of course have a much wider significance than its immediate subject matter.
Вместе с тем она высказывает оговорку в отношении предлагаемого Иерусалимского университета ( quot Аль Кудс quot ), поскольку это предложение затрагивает вопросы, выходящие за рамки сферы образования.
However, it had done so with a reservation concerning the proposal for a University of Jerusalem quot Al Quds quot since it raised issues beyond the sphere of education.
Как уже говорилось, ННЦН должен приложить все усилия, чтобы не выходить за свои институциональные рамки и не преступать границ своей компетенции.
As already mentioned, the NDO needs to pay special attention to avoid crossing institutional and competence boundaries.
Принимая меры, не выходящие за рамки его полномочий, Специальный комитет мог бы наконец продемонстрировать свою способность выполнить мандат, который второй год подряд поручается ему Генеральной Ассамблеей.
By means of such measures, which would in no way derogate from its mandate, the Ad Hoc Committee could demonstrate its ability to discharge the mandate which the General Assembly had conferred upon it for the second year in succession.
Рестораны, выходящие на Средиземноморье.
Restaurants overlooking the Mediterranean.
Это выходит за рамки.
This is an outrage.
Такие трагические события вызывают глубокие сожаления, выходящие за пределы спортивных пристрастий.
Such regrettable events generate the deepest sympathies that transcend sport team loyalties.
Это находится за пределами моей научной компетенции.
It is outside my area of study.
2. Поскольку Австрия убеждена в позитивных результатах таких мер, в некоторых случаях меры укрепления доверия, выходящие за рамки обязательств по Венскому документу 1992 года, осуществляются на добровольной основе.
2. Since Austria is convinced of the positive effects of such measures, in certain cases confidence building measures which exceed the obligations of the Vienna Document 1992 are carried out on a voluntary basis.
46. Г н ВОРОНЕЦКИЙ (Польша) отмечает значительное расширение масштабов операций по поддержанию мира, которые ставят перед Организацией Объединенных Наций новые задачи, выходящие за рамки традиционной концепции поддержания мира.
46. Mr. WORONIECKI (Poland) said that the dramatic expansion of peace keeping operations was confronting the United Nations with new tasks which went beyond the traditional concept of peace keeping.
Тем не менее вопрос о том, как добиться реальных успехов в борьбе с терроризмом, выходит далеко за рамки деятельности или компетенции одного только КТК.
Nevertheless, the issue of how to make a real difference against terrorism goes further than the work or the competence of the CTC alone.
Это духи, выходящие наружу изнутри.
It's perfume coming from the inside out.
Вы хотите выйти за рамки.
You want to be transgressed.
Выйти за рамки политической системы
Move beyond political power
Выйдите за рамки стереотипного мышления.
Really think outside the box.
Или дело в широте нашего проекта? К нам приезжают профессора из МТИ, Беркли,Стэнфорда, Индийского института науки, которые учат наших ребят, проводят научные эксперименты, выходящие за рамки школьной программы.
Is it the exposure? We have professors from MIT, Berkeley, Stanford, Indian Institute of Science who come and teach our children lots of scientific formulas, experiments, much beyond the classroom.
Печальная статистика во многих случаях является в лучшем случае неточными данными, рисует тревожную картину, где возросшее использование этих античеловеческих устройств имеет серьезные последствия, выходящие далеко за рамки военных целей.
The grim statistics which in many instances are at best inaccurate assumptions paint an alarming picture, one in which the increased use of these anti personnel devices has serious consequences far beyond their military objectives.
С точки зрения Катара, данное решение являлось недействительным, выходило за рамки компетенции Англии в отношении этих двух государств и не имеет обязательной силы для Катара.
This decision was, in the view of Qatar, invalid, beyond the power of the British in relation to the two States, and not binding on Qatar.
Сильный дух выходит за рамки правил.
A strong spirit transcends rules.
Это выходит за рамки простого приличия.
That is beneath ordinary decency.

 

Похожие Запросы : выходящие за рамки - выходящие за рамки - выходящие за рамки целей - выходящие за рамки соблюдения - рамки компетенции - за рамки - за рамки - выходящие далеко за пределы - выходит за рамки - выходит за рамки - выходит за рамки - за рамки вопроса - за его рамки - выходит за рамки