Перевод "в большей степени" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в большей степени - перевод : в большей степени - перевод : в большей степени - перевод : степени - перевод : степени - перевод : в большей степени - перевод : СТЕПЕНИ - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако в большей степени это секрет.
Yet this information is largely a secret.
Это в большей степени касается женщин.
This is truer for women.
А в большей степени о социальных.
They are more our social identities.
Некоторые в большей степени, чем другие.
Some more than others.
Это в большей степени относится к дочерям.
This is more so regarding daughters.
Это в большей степени арена борьбы партий.
That's a more partisan area.
Как все мужчины, только в большей степени!
Like any other man, only more so.
Сжигание нефти, и в гораздо большей степени угля.
Oil is a problem, and coal is the most serious problem.
Причина всему этому, в большей степени масштабная коррупция.
The cause of this is, to a large extent, grand corruption.
Баланс последователей в большей степени обеспечивается чувством принадлежности.
The Trendfollowers have a balance that's a bit more towards the belonging.
В большей степени себе, как оказалось, чем другим.
More to yourself perhaps, as it turned out, than to anyone else.
В большей степени мы нуждаемся в современном медицинском оборудовании.
I would like to say that, at this stage, we have sufficient resources and capacity for treating children and adolescents within our country.
мир, в котором успех определяется в большей степени талантом
мир, в котором успех определяется в большей степени талантом
Работа не в большей степени цель жизни, чем игра.
Work is not the object of life any more than play is.
Семья (в большей степени мать) играет здесь важную роль.
The family, and in particular the mother, has an important role to play here.
Это в большей степени гуманитарная и, разумеется, экономическая проблема.
It is more a human and, of course, economic issue.
Все в большей степени решения принимаются на министерском уровне.
Increasingly, decisions are being taken at the ministerial level.
Одних людей она затрагивает в большей степени, чем других.
It affects some people more than others.
Но он в большей степени имеет отношение к Паутине.
But it's much more connected to the Web.
Но некоторые из них были в большей степени пошаговыми.
But some of them have been much more incremental.
Необходимо в большей степени использовать потенциал Комитета в отношении последнего.
Greater use must be made of the Committee's potential with regard to the latter.
Индикаторы должны в возможно большей степени основываться на имеющихся данных.
Indicators should be based, as much as possible, on the available data.
Глобальное видение проблемы, я думаю, в большей степени вопрос политический.
The big idea, I think, is more political.
Красные уровни это места, где гены в большей степени включены.
So the red levels are where a gene is turned on to a great degree.
Босния и Герцеговина, пожалуй, даже в большей степени, чем Грузия.
Bosnia and Herzegovina perhaps more so than Georgia.
Это медицинская проблема, но в большей степени, это проблема социальная.
It's a medical story, but more than that, it's a social story.
В США пенсионеры в большей степени голосуют на выборах, чем молодёжь.
In the US, retirees tend to vote more than the young.
56. Показатели в расчете на душу населения изменились в большей степени.
In per capita terms, the changes were more dramatic.
Необеспеченность медицинским страхованием в большей степени затрагивает маленьких детей (обоих полов), поскольку дети в большей степени подвержены заболеваниям и травмам и обладают меньшей сопротивляемостью, чем взрослые.
Lack of health insurance affects little children (of both sexes) most, because children are more susceptible to illness and injuries and less resistant than adults.
Первый, почему Европа в большей степени, чем Америка сопротивляется использованию биотехнологии?
First, why are Europeans more reluctant than Americans to embrace biotechnology?
Самокритика даже в большей степени, чем новаторство является отличительной чертой Запада.
Self criticism, even more than innovation, is a defining characteristic of the West.
Бегуны на мостах это группа, которая в большей степени определяет личность.
Bridge runners is something that defines individuals.
Некоторые рассказы сборника в большей степени являются мистическими, а не детективными.
She does so and warns one of the people in the room not to go home, as there is danger there.
Чем беднее человек, тем в большей степени он находится под угрозой.
The poorer one was, the greater was the threat.
Они ведут к большей степени открытости и транспарентности в работе Совета.
These have led to a greater degree of openness and transparency in the work of the Council.
Обсуждения должны быть в большей степени ориентированы на выработку практической политики.
Discussions should focus more on the achievement of action oriented policies.
Обратное, как мы знаем, тоже верно, часто в гораздо большей степени.
The opposite, as we know, is also true, often more true.
И доказательства указывают на вас в большей степени, чем на неё.
And the evidence actually points much more to you than it does to her.
Частная, в большей степени, система здравоохранения Америки является наименее эффективной в мире.
America s mostly private health care system is the least efficient in the world.
Систему необходимо в большей степени привести в соответствие с фактической платежеспособностью государств.
The system must be brought more into line with States apos actual capacity to pay.
Его делегация также считает, что такой диалог по вопросам политики должен в большей степени фокусироваться на основных темах и быть в большей степени ориентированным на конечный результат.
His delegation, too, believed that such policy dialogues should focus more on major themes and be more result oriented.
Все в большей и большей степени признается, что благоприятные экономические и социальные условия могут укрепить мир и безопасность.
More and more it is recognized that favourable economic and social conditions can help strengthen peace and security.
Это приветствуется, но в гораздо большей степени представляет собой необходимость и неотложную.
That is welcome, but far more is needed and quickly.
Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка.
Services are even more susceptible than goods to internal market barriers.
Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами.
This, more or less, has been the line taken by dictatorships as well.

 

Похожие Запросы : в большей степени учитывать - в большей степени ясно - в большей степени сосредоточиваться - в большей степени связаны - в большей степени полагаться - в большей степени зависеть - в большей степени нуждается - в большей степени, чем - гораздо большей степени - гораздо большей степени - в большей степени совпадают с