Перевод "в выявлении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в выявлении - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
а) выявлении свидетелей и жертв | (a) Identifying witnesses and victims |
Правительство должно действовать более жёстко в выявлении таких случаев. | Government should take austere initiative to blackout such cases. |
Поэтому мобилизация общин играет в их выявлении главную роль. | Community mobilization is thus central to the identification of successful case studies. |
При выявлении трендов могут возникнуть следующие проблемы | The problems that may arise when attempting to identify trends include |
Пожалуйста, извините меня я зациклена на выявлении схем. | Please excuse me I am obsessed with identifying patterns. |
Важную роль в выявлении иностранцев, незаконно находящихся в Эстонии, играют сотрудники миграционной службы. | An important role in identifying foreigners staying illegally in Estonia is played by migration officials. |
Бразилия считает, что гражданское общество играет важную роль в выявлении фактов коррупции. | Brazil believes that civil society plays a significant role in the denunciation of cases of corruption. |
При выявлении общих для гтп проблем надлежит учитывать следующие моменты | In identifying the problems common to gtrs, the following points should be taken into consideration |
По выявлении виновных к ним должны применяться надлежащие меры наказания. | An appropriate penalty should be imposed on the guilty when they are identified. |
задача должна заключаться в выявлении и устранении препятствий на пути к участию в жизни общества | The task must be to identify and remove the barriers to social integration |
В данном случае мы считаем, что в контексте предотвращения конфликтов важно, чтобы Центр мог принимать участие в выявлении потенциальных quot горячих точек quot конфликтов и оказывать содействие в выявлении возможных источников эскалации насилия и напряженности. | Here, we believe that, in terms of conflict prevention, it is important for the Centre to be able to participate in studying potential hotbeds of conflict and in helping identify possible sources for escalating violence and tension. |
Реформа должна основываться на четком и фактическом выявлении сути существующих проблем. | Reform must be founded on a clear and factual diagnosis. |
Помимо непосредственного участия в финансировании инвестиций КПР оказывает помощь компаниям в выявлении инвестиционных возможностей за рубежом. | In addition to participating directly in financing investments, IDC helps companies identify investment opportunities abroad. |
Проблема заключается, во первых, в выявлении неденежных доходов и, во вторых, в выборе надлежащего метода оценки. | The problem is one of, firstly, identifying the non monetary income and, secondly, choosing an appropriate method of valuation. |
Также помогли успехи в выявлении и лечении рака грудной железы, прямой кишки и шейки матки. | Successes with screening and treatment of breast, colo rectal, and cervical cancer have also helped. |
Цель разработчиков компилятора и процессора, заключается в выявлении и получении от ILP максимально возможной выгоды. | A goal of compiler and processor designers is to identify and take advantage of as much ILP as possible. |
Недостаточно, чтобы Суд просил государства члены оказать содействие в выявлении квалифицированных кандидатов из недопредставленных государств. | It is not enough for the Court to request Member States to assist it in identifying qualified candidates from the underrepresented States. |
в при приобретении партнерами научно технических средств, выявлении наркотиков, снятия отпечатков пальцев и хранения данных. | Provide local partners with the technical and scientific resources needed to identify drugs, take fingerprints and preserve data. |
время бесспорным лидером и добилась значительного прогресса в разработке политики, сборе данных и выявлении тенденций. | UNDCP was now the undisputed leader and had made considerable progress in policy formulation, data collection and identification of trends. |
a) методы, используемые при предупреждении, выявлении и пресечении преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией | (a) Methods used in the prevention, detection and control of the offences covered by this Convention |
с) лечение, основанное на своевременном выявлении проблемы, реабилитации и социальной реинтеграции наркоманов. | (c) To institute treatment based on the timely detection of the problem and take measures for the rehabilitation and social reintegration of addicts. |
Параллельный подход заключается в выявлении небольших молекул в клетки или ткани полный набор этих молекул называется метаболом. | A parallel approach is to identify the small molecules in a cell or tissue the complete set of these molecules is called the metabolome. |
Согласно этому закону мы можем помогать другим странам в сборе показаний, выявлении свидетелей и подозреваемых в Ботсване. | Under this Act, we are able to help other countries to obtain evidence, identify witnesses and suspects in Botswana. |
НПЗУ должны играть важную роль в выявлении неявных и непризнанных фактов насилия в отношении женщин в контексте конфликтов. | NHRIs should play an important role in highlighting invisible and unacknowledged violence against women in the context of conflict. |
Основная цель будет заключаться в выявлении конкретных экологических проблем в каждой республике и в обеспечении их эффективного решения. | The main objective will be to address specific environmental issues in each republic and to work towards managing them in an effective way. |
Подразделения финансовой разведки могут играть жизненно важную роль в выявлении финансовой деятельности, потенциально связанной с терроризмом. | Financial intelligence units can play a vital part in identifying financial activity that is potentially linked to terrorism. |
При выявлении растительных сообществ, чувствительных к действию озона, важно учитывать распределение его концентраций в растительной толще. | It was important to consider ozone profiles within canopies when identifying ozone sensitive plant communities. |
За это время был достигнут немалый прогресс в прояснении позиций, выявлении точек соприкосновения и устранении разногласий. | During that time, much progress has been made in clarifying positions, identifying common understandings and bridging differences. |
Как мы увидим далее, Python не является, например, таким хорошим, как Java, в выявлении бессмысленных вещей. | As we will see going forward, Python is not, for example, as good as Java is at weeding out meaningless things. |
Налицо потребность в консолидации организационной структуры, выявлении ключевых проблем и, что не менее важно, в создании систем саморегулирования. | There was a need to consolidate organizational structure, to identify critical issues, and of equal importance, to install systems of self regulation. |
В нашем уязвимом мире мы должны укреплять доверие между сообществами и народами и помогать в выявлении общих ценностей. | In this vulnerable world, we need to foster trust between communities and peoples and help to identify shared values. |
Этот элемент необходимо учитывать при планировании расширения ОПР и выявлении новых источников финансирования. | That element should be taken into account when an increase in ODA was considered and new sources of financing were sought. |
Его цель должна заключаться в выявлении степени уязвимости, исходя из необходимости перемещения населения за пределы национальной территории. | It will need to seek to identify vulnerability by reference to the need for population movement outside national territory. |
Тем временем Служба закупок оказывает содействие миссиям по поддержанию мира в выявлении, где это необходимо, потенциальных поставщиков. | In the meantime, the Procurement Service is assisting the peacekeeping missions in identifying potential suppliers wherever necessary. |
Другая цель этой стратегии должна состоять в выявлении причин терроризма и нахождении соответствующих решений по их устранению. | Another purpose of the strategy must be to identify the causes of terrorism and find appropriate solutions to them. |
m) сотрудничать в выявлении минных полей, имеющихся на всей территории Ирака, в целях содействия их обозначению и возможному разминированию | (m) To cooperate in the identification of the minefields existing throughout Iraq, with a view to facilitating their marking and eventual clearing |
p) сотрудничать в выявлении минных полей, имеющихся на всей территории Ирака, в целях содействия их обозначению и возможному разминированию | (p) To cooperate in the identification of the minefields existing throughout Iraq, with a view to facilitating their marking and eventual clearing |
l) сотрудничать в выявлении минных полей, имеющихся на всей территории Ирака, в целях содействия их обозначению и возможному разминированию | (l) To cooperate in the identification of minefields existing throughout Iraq with a view to facilitating their marking and eventual clearing |
Суть стратегии просвещенной сдержанности, предложенной президентом Мушаррафом, заключается в выявлении причин, лежащих в основе терроризма, и их полном искоренении. | The essence of President Musharraf's strategy for enlightened moderation is to address the causes of terrorism at the root and comprehensively eradicate them. |
Кроме того, были достигнуты значительные успехи в выявлении и оформлении лиц, удовлетворяющих требованиям применения специальных процедур в рамках региона. | Considerable progress has also been made in the identification and documentation of those who qualify for the Special Procedures in the region. |
Судя по всему, применяемая в провинции методика отслеживания окажется полезной в выявлении тенденций изменения показателей потребления алкоголя в период беременности. | It is anticipated that the provincial screening tool will be useful in identifying trends in incidence of alcohol use during pregnancy. |
Цель включения этого пункта заключается в выявлении проблем в деле обеспечения доступа к экономическим возможностям и в выработке практических решений. | The purpose of the item was to identify the problems in gaining access to economic opportunity and to provide practical solutions. |
В рамках общих задач этот проект включает оказание помощи в выявлении стимулов для сельского населения в отношении выращивания альтернативных культур. | As a part of the overall objectives, this project included assistance in identifying incentives for the rural population in the production of alternate crops. |
По словам Исмаилзаде, правовые группы по защите прав ЛГБТ сталкиваются с трудностями в выявлении случаев ненависти или дискриминации. | According to Ismayilzadeh, queer rights groups face difficulties in identifying incidents of hate or discrimination. |
Мы знаем, что женщины благодаря взаимодополняющему видению действительности могут помочь в выявлении как краткосрочных, так и долгосрочных приоритетов. | We know that women contribute, through their complementary vision of reality, to identifying both short and long term priorities. |
Похожие Запросы : в в - в - в - в - в - в) - в - в - в - в - в - в связи в - в неделю в - в использовании в