Перевод "в границах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в границах - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

НАБЛЮДЕНИЕ НА ГРАНИЦАХ
MONITORING OF BORDERS
Все станции находятся в границах Токио.
Stations All stations are located in Tokyo.
на границах 1982 года
Administrative Committee for the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, 1982
НА ГРАНИЦАХ 1982 ГОДА
INTERNATIONAL CONVENTION ON THE HARMONIZATION OF FRONTIER CONTROLS OF GOODS, 1982
Скоро будем путешествовать в четко обозначенных границах?
Soon we'll be traveling withing clearly defined borders, right?
раздел узкие места на границах в таблице.
(See bottleneck on border in the table.
В традиционных границах проживает более двух миллионов человек.
The French Riviera has a total population of over two million.
Несли службу на границах и в пограничных гарнизонах.
However, they were in the line of fire.
В современных границах образован 9 января 1930 года.
History The district was established on January 9, 1930.
В таких границах округ встретил выборы 1950 года.
These boundaries were first used in the 1950 general election.
периодическая оценка положения на границах в плане безопасности.
Periodic assessment of the security situation along the borders.
1) Системы обеспечения безопасности на границах
Border Systems
контроля грузов на границах 1982 года
of Frontier Controls of Goods, 1982
Большая часть современных лесов находится в границах национальных парков.
Some areas are designated as forest reserves, state parks, or national parks.
С января 1965 года он находится в нынешних границах.
It is located in the northeast of the oblast.
Северная оконечность озера находится в границах национального парка Нечисар.
Overview Lake Chamo northern end lies in the Nechisar National Park.
Например, между публикациями наблюдаются расхождения в границах применения законодательства.
For example, cited thresholds for the application of the law are sometimes not consistent throughout the publications.
В настоящее время вся территория Крайны находится в границах Словении.
The mean average temperature in spring is in summer, in autumn, and in winter, .
Все государства заинтересованы в получении уведомления о предлагаемых в представлении границах.
If the new particulars lead to a significant departure from the original limits contained in the executive summary that was given due publicity by the Secretary General of the United Nations, it appears that the newly proposed particulars of the outer limits of the continental shelf should be given similar publicity.
Совсем недавно, в 2009 году, спор о границах разгорелся снова.
More recently, in 2009, the border issue flared again.
Европе нужны такие страны на её границах.
Europe needs such countries on its border.
Мой ответ идея о границах человеческой жестокости.
My answer is this the idea that there are limits to human cruelty.
Контроль на границах осуществляет Федеральная таможенная администрация.
Border control shall be the responsibility of the Federal Customs Administration.
6. Начинается наблюдение на границах (статья III)
6. Monitoring of Borders begins (Article III.)
Район был создан в 1923 году, в нынешних границах с 1996 года.
The district had been established in 1923 and from 1996 exists in its present borders.
Действующая в рамках этого проекта служба информации о границах ледового покрова обеспечивает предоставление северным общинам информации о местоположении и границах припая или ледового покрова.
The project's floe edge information service provides information to northern communities about the location and limits of land fast ice or floe edges.
Южная часть островов архипелаг Шозе расположена в границах Франции (департамент Манш).
There was no resistance movement in the Channel Islands on the scale of that in mainland France.
В границах Финляндии насчитывается 789 островов площадью более 1 квадратного километра.
Within Finland's borders there are 789 islands of over 1 km2 area.
Поле битвы при Грохове (1831 год) также находится в границах района.
The battlefield of the Battle of Olszynka Grochowska (1831) is also located within the borough.
Закон провозгласил в границах территории Туркменской ССР независимое демократическое государство Туркменистан.
This law proclaimed an independent democratic State Turkmenistan within the territory of the Turkmen Soviet Socialist Republic.
а) внутреннее судоходство не прекращается на границах стран,
(a) Inland navigation does not stop at borders of countries.
Это равнозначно Большому Взрыву в рамках безопасного пространства для деятельности в планетарных границах.
Now this is the Big Bang equivalent then of human development within the safe operating space of the planetary boundaries.
Но теперь вопрос о границах Европы стал главным в дебатах Европейского Союза.
But now the question of Europe s borders has become a staple of debate in the European Union.
Но оно не должно оставаться в этих границах и останавливаться на этом...
But it shouldn t be limited to these things, and stop there
Наследственность в границах от 0,4 до 0,8 предполагает, что IQ значительно наследственное.
Heritability measures in infancy are as low as 0.2, around 0.4 in middle childhood, and as high as 0.8 in adulthood.
До сих пор не ясен механизм, удерживающий узкие кольца в их границах.
The mechanism that confines the narrow rings is not well understood.
Есть также единственная междуштатная автомагистраль Interstate 81 проходящая в северных границах города.
It is also the only interstate highway as Interstate 81 passes north of the city limits.
Мы представляем всеобъемлющий мир в границах, существовавших на 4 июня 1967 года.
We understand comprehensive peace in terms of the lines that existed on 4 June 1967.
Приграничное сотрудничество в основном затрагивает регионы, расположенные на сухопутных границах Европейского Союза.
Crossborder cooperation mostly concerns those regions which are located on the land borders of the European Union.
Создание и обеспечение функционирования Совместного механизма проверки на границах.
The Joint Verification Mechanism was established along their border and is operational.
отмечая, что контроль осуществляется на границах государственными службами контроля,
Noting that control measures are applied at frontiers by State control services,
Не видят ли они, что Мы вступаем в их землю, убавляем ее в границах?
Do they not see Us advancing into the land, reducing its frontiers?
Не видят ли они, что Мы вступаем в их землю, убавляем ее в границах?
What, do they not see how We come to the land, diminishing it in its extremities?
Не видят ли они, что Мы вступаем в их землю, убавляем ее в границах?
Behold they not that We come unto the land diminishing it by the borders thereof?
Не видят ли они, что Мы вступаем в их землю, убавляем ее в границах?
See they not that We gradually reduce the land (in their control) from its outlying borders?

 

Похожие Запросы : в определенных границах - на границах - на границах - на границах - на всех границах - информация о границах - Шенгенский кодекс о границах - в в - в - в - в - в - в) - в