Перевод "в определенных границах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в определенных границах - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
НАБЛЮДЕНИЕ НА ГРАНИЦАХ | MONITORING OF BORDERS |
Все станции находятся в границах Токио. | Stations All stations are located in Tokyo. |
на границах 1982 года | Administrative Committee for the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, 1982 |
НА ГРАНИЦАХ 1982 ГОДА | INTERNATIONAL CONVENTION ON THE HARMONIZATION OF FRONTIER CONTROLS OF GOODS, 1982 |
Скоро будем путешествовать в четко обозначенных границах? | Soon we'll be traveling withing clearly defined borders, right? |
раздел узкие места на границах в таблице. | (See bottleneck on border in the table. |
В традиционных границах проживает более двух миллионов человек. | The French Riviera has a total population of over two million. |
Несли службу на границах и в пограничных гарнизонах. | However, they were in the line of fire. |
В современных границах образован 9 января 1930 года. | History The district was established on January 9, 1930. |
В таких границах округ встретил выборы 1950 года. | These boundaries were first used in the 1950 general election. |
периодическая оценка положения на границах в плане безопасности. | Periodic assessment of the security situation along the borders. |
В определенных ячейках есть отводы, не во всех, а на определенных позициях. | Then basically what happens is there are these taps into certain cells, not all the cells, certain positions are called taps. |
1) Системы обеспечения безопасности на границах | Border Systems |
контроля грузов на границах 1982 года | of Frontier Controls of Goods, 1982 |
Большая часть современных лесов находится в границах национальных парков. | Some areas are designated as forest reserves, state parks, or national parks. |
С января 1965 года он находится в нынешних границах. | It is located in the northeast of the oblast. |
Северная оконечность озера находится в границах национального парка Нечисар. | Overview Lake Chamo northern end lies in the Nechisar National Park. |
Например, между публикациями наблюдаются расхождения в границах применения законодательства. | For example, cited thresholds for the application of the law are sometimes not consistent throughout the publications. |
В настоящее время вся территория Крайны находится в границах Словении. | The mean average temperature in spring is in summer, in autumn, and in winter, . |
Путем определенных | Policy framework |
В определенных обстоятельствах, да, сэр. | Under certain circumstances, yes, sir. |
Все государства заинтересованы в получении уведомления о предлагаемых в представлении границах. | If the new particulars lead to a significant departure from the original limits contained in the executive summary that was given due publicity by the Secretary General of the United Nations, it appears that the newly proposed particulars of the outer limits of the continental shelf should be given similar publicity. |
Совсем недавно, в 2009 году, спор о границах разгорелся снова. | More recently, in 2009, the border issue flared again. |
Европе нужны такие страны на её границах. | Europe needs such countries on its border. |
Мой ответ идея о границах человеческой жестокости. | My answer is this the idea that there are limits to human cruelty. |
Контроль на границах осуществляет Федеральная таможенная администрация. | Border control shall be the responsibility of the Federal Customs Administration. |
6. Начинается наблюдение на границах (статья III) | 6. Monitoring of Borders begins (Article III.) |
Толкования в отношении определенных положений Конвенции | Understandings with respect to certain provisions of the Convention |
Это очень полезно в определенных обстоятельствах. | It is very useful in certain circumstances. |
А, вы в курсе определенных ситуаций. | Ah, I see you understand certain situations. |
Клара, ты прекрасна в определенных вещах. | Come on, you're good for certain things... |
определенных категорий населения | regarding certain categories of the population |
Район был создан в 1923 году, в нынешних границах с 1996 года. | The district had been established in 1923 and from 1996 exists in its present borders. |
Действующая в рамках этого проекта служба информации о границах ледового покрова обеспечивает предоставление северным общинам информации о местоположении и границах припая или ледового покрова. | The project's floe edge information service provides information to northern communities about the location and limits of land fast ice or floe edges. |
Южная часть островов архипелаг Шозе расположена в границах Франции (департамент Манш). | There was no resistance movement in the Channel Islands on the scale of that in mainland France. |
В границах Финляндии насчитывается 789 островов площадью более 1 квадратного километра. | Within Finland's borders there are 789 islands of over 1 km2 area. |
Поле битвы при Грохове (1831 год) также находится в границах района. | The battlefield of the Battle of Olszynka Grochowska (1831) is also located within the borough. |
Закон провозгласил в границах территории Туркменской ССР независимое демократическое государство Туркменистан. | This law proclaimed an independent democratic State Turkmenistan within the territory of the Turkmen Soviet Socialist Republic. |
а) внутреннее судоходство не прекращается на границах стран, | (a) Inland navigation does not stop at borders of countries. |
Политическая нерешительность в определенных странах усугубляет положение. | Political indecision in some quarters is making matters worse. |
В определенных отношениях, его правление было успешным. | In certain respects, he has been a success. |
Цель игры выложить карты в определенных комбинациях. | The player with the most cards in piles at the end wins. |
В определенных случаях может оказываться техническая помощь. | Technical assistance could be provided in certain cases. |
Рекомендации по повышению качества в определенных областях | Advice on how the reviewed institution programme can improve quality in specified areas |
Они появляются в определенных местах в определенный сезон. | I only know that they appear at certain feeding grounds in certain seasons. |
Похожие Запросы : в границах - на границах - на границах - на границах - в определенных обстоятельствах - в определенных случаях - в определенных местах - в определенных точках - в определенных ситуациях - в определенных пределах - в определенных средах - в определенных пределах - в определенных событиях - в определенных точках