Перевод "в десятках" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в десятках - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ирландия (в десятках тысяч евро) Финансовый год 2004 | Country Ireland Fiscal year 2004 National currency and unit of measure ten thousand euros |
Кипр (в десятках тысяч кипрских фунтов) Финансовый год 2004 | (The unit of measure should not exceed one ten thousandth of the total military expenditures. |
Подумайте Windows существует на десятках разных языков. | Think about it, Windows is in dozens of different languages. |
Национальная валюта и единица измерения кипрский фунт (в десятках тысяч) | (Actual outlays, current prices) |
А теперь в десятках у нас просто эта двойка сидит | And then in the tens place we just have this two sitting here. |
Итак, если ваш ответ в десятках тысяч, вы должны сесть. | So, if you're in the tens of thousands you've got to sit down. |
В целом нарушения были зарегистрированы более чем в двух десятках городов. | Disturbances were reported in more than two dozen cities. |
Магия не так интенсивна игра слов интенсивна звучит как в десятках ). | Magic isn't that intense. |
Перед Microsoft стоит большая задача они выпускают ПО вроде Windows и Office для миллионов людей в сотнях разных стран и на десятках и десятках языках. | Microsoft has a big challenge. They put out software like Windows and Office to millions of people in hundreds of different countries and dozens and dozens of different |
Они умеют удерживать вебспам и писать отчеты на огромном количестве разных языков на десятках, десятках языков потому что там много образованных людей. | And they're able to handle webspam and tackle spam reports in a wide variety of languages, so on the order of well over a dozen, dozens of languages because there's a lot of smart people there. |
В десятках опасных отраслей промышленности несчастные случаи были главной причиной смертности среди рабочих. | Industry wide, one American worker in fifty at the turn of the last century was killed or seriously disabled each year in work related accidents. Accidents were the leading cause of death among workers in dozens of hazardous industries. |
В десятках опасных отраслей промышленности несчастные случаи были главной причиной смертности среди рабочих. | Accidents were the leading cause of death among workers in dozens of hazardous industries. |
Мы говорим о десятках долларов в месяц, 10 20 30 40 50 баксов. | And we're talking about tens of dollars a month, 10 20 30 40 50 bucks. |
На данный момент известно о четырех погибших и нескольких десятках раненых. | At the moment, it is known that there are four dead and several dozen wounded. |
Пять или менее цифр. Итак, если ваш ответ в десятках тысяч, вы должны сесть. | Five or less digits. So, if you're in the tens of thousands you've got to sit down. |
Красивый город с уникальной атмосферой, лежащий в нескольких десятках километров на север от Брно. | This beautiful city with a unique atmosphere lies a few dozen kilometers north of Brno. |
Вы сможете иметь субтитры на этом видео, на десятках языках, причём очень быстро | Tons of things! Tons of things. Um, I, you know, the biggest project, probably, is that we're working on a brand new editor subtitle editor and set of translation tools. |
Неизвестно, сколько сейчас международных приемышей в Соединенных Штатах без гражданства некоторые правозащитники оценивают это число в десятках тысяч. | It s not known how many international adoptees in the US currently are without their citizenship some advocates estimate it s in the tens of thousands. |
Город Валтице лежит в винодельческой области Южной Моравии в нескольких десятках километрах от Брно у чешско австрийской границы. | Valtice is located in the region of wine, in South Moravia, only a few kilometres from Brno on the border of the Czech Republic and Austria. |
Количество скелетов монахов приблизительно равно 5000 исходя из кладбищ, которые были расположены в нескольких десятках церквей рядом. | The number of skeletons of monks was calculated to be about 5000, coming from the cemeteries that were situated inside several dozen churches. |
В десятках мелких сцен он показывает, как война освободила совершенно неконтролируемые силы крайний национализм, социальную революцию, религиозную ненависть . | In dozens of small scenes he catches the way the war has unleashed uniquely uncontrollable forces extreme nationalism, social revolution, religious hatred. |
Та же проблема проявилась в Интернете, где тексты пишутся на десятках языков, и каждый требует свободного владения языком. | A similar issue has manifested on the web, where text can be penned in dozens of languages, each of which demands a reader's fluency. |
То, о чем никогда не говорилось в десятках книг о лошадях и наездниках, которые я тогда жадно поглощал. | Something never mentioned in the dozens of books about horses and their riders I devoured in those days. |
Исторический город Микулов расположен в Южной Моравии в нескольких десятках километров от города Брно, недалеко от границ Чехии с Австрией. | The historical town of Mikulov is in South Moravia, only a few kilometres away from Brno near the border of the Czech Republic and Austria. |
Основная идея заключалась в том, чтобы узнать тысячи прогнозов сотен экспертов о ситуации в десятках стран, а затем оценить их точность. | The basic idea was to solicit thousands of predictions from hundreds of experts about the fates of dozens of countries, and then score the predictions for accuracy. |
Она работает в нескольких десятках затронутых войной муниципалитетах, где решение вопросов реабилитации и установления мира может реально дать положительные результаты. | It concerns several dozen war scarred municipalities, where rehabilitation and reconciliation can make a real difference. |
Тысячи людей были принуждены переехать в пустынные места в десятках километрах за пределами Хартума, где отсутствуют или совершенно неадекватны условия для поддержания жизни. | Thousands of people have been forcibly moved to sites in desert areas tens of kilometres outside Khartoum where there are no, or wholly insufficient, life sustaining services. |
Более чем в двух десятках стран на основе процесса расширенного участия населения произошла смена правительств, многие другие страны также двигаются в этом направлении. | More than two dozen regimes had changed Governments through the process of the expanded participation of their peoples, and many more were moving in that direction. |
Мы пытаемся проводить реакции, но не в одной колбе, а в десятках колб, соединённых вместе, с помощью системы протоков, видите все эти трубки. | So what we're trying to do is do reactions not in one flask, but in tens of flasks, and connect them together, as you can see with this flow system, all these pipes. |
Увеличивается число международных инвестиционных споров, связанных с инвестиционными соглашениями, при этом иногда речь идет о десятках миллионов долларов. | International investment disputes arising from investment agreements are on the rise, at times involving tens of millions of dollars. |
МВФ в особенности не имеет стратегии долгосрочного экономического развития, хотя Соединенные Штаты и присвоили МВФ ведущую роль в деле экономического развития в десятках бедных стран. | The IMF in particular doesn't have a strategy for long term economic development, even though the United States has assigned the IMF the lead role in economic development in dozens of poor countries. |
МВФ в особенности не имеет стратегии долгосрочного экономического развития, хотя Соединенные Штаты и присвоили МВФ ведущую роль в деле экономического развития в десятках бедных стран. | In truth, their record is often disastrous, or simply irrelevant. The IMF in particular doesn't have a strategy for long term economic development, even though the United States has assigned the IMF the lead role in economic development in dozens of poor countries. |
В августе 2013 года признан виновным в 11 убийствах и десятках других преступлений, многие из которых были совершены, когда он, предположительно, был информатором ФБР. | On August 12, 2013, he was found guilty on 31 counts, including both racketeering charges, and was found to have been involved in 11 murders. |
Но когда речь заходит о десятках или сотнях миллионов световых лет, стрелка вверх начинает доминировать, и Вселенная ускоряет своё расширение. | But as you get to tens or hundreds of millions of light years, the up arrow begins to dominate and the Universe accelerates in its expansion. |
За прошлый год не были найдены виновные в десятках случаев физического насилия против журналистов, поджогов их машин или недвижимости и других попыток запугать их. | During the previous year, dozens of cases of physical violence against journalists, arson of their cars or property, and other attempts to intimidate them went unsolved. |
Зимой 2013 года, когда выставка открылась в Москве, на десятках российских форумов были опубликованы одинаковые сообщения (примеры 1, 2, 3, 4 и 5) в попытке привлечь посетителей. | In the winter of 2013, as the show opened in Moscow, identical messages were posted across dozens of Russian forums (see examples 1, 2, 3, 4, and 5) in an attempt to draw in visitors. |
С тех пор, Рон появлялся в десятках телевизионных сериалов, в том числе комедий, таких как Family Matters и Teen Angel, где он играл двоюродного брата Рода Божьего. | Since then, Glass has appeared in dozens of television series, including sitcoms such as Family Matters and the series Teen Angel where he played God's cousin Rod. |
Но мы забываем об этом при производстве самих компьютеров. Их производство трудно назвать высокотехнологичным, если подумать о десятках канцерогенов в отходах, которые сбрасываются в воды Силиконовой Долины. | I mean, these machines are really not very high tech in my estimation in the sense that there's dozens and dozens of carcinogens in the water in Silicon Valley. |
Суть противоречия заключается именно в этой переписи, проведенной Испанией, которая обладает многовековым опытом надлежащей подготовки переписей в десятках колоний по всему миру, не говоря уже о ней самой. | That census, taken by Spain, which had centuries of experience in drawing up census reports in dozens of colonies around the world, not to mention in Spain itself, lay at the heart of the controversy. |
Буш просто забыл о бедняках о десятках, возможно, о сотнях тысяч людей, у которых просто отсутствовали средства на оплату своей собственной эвакуации. | America, the richest country in the world, clearly had the resources to evacuate New Orleans. Bush simply forgot the poor the tens, perhaps hundreds of thousands, who simply did not have the resources to pay for their own evacuation. |
Буш просто забыл о бедняках о десятках, возможно, о сотнях тысяч людей, у которых просто отсутствовали средства на оплату своей собственной эвакуации. | Bush simply forgot the poor the tens, perhaps hundreds of thousands, who simply did not have the resources to pay for their own evacuation. |
Предполагается, что в этом арсенале может быть более 1000 тонн нервно паралитических отравляющих веществ, кожно нарывного горчичного газа и других запрещенных химических веществ, хранящихся в нескольких десятках разных мест. | It is assumed that in this arsenal may be more than 1,000 tons of neuroparalytic poisonous substances, skin blistering mustard gas and other banned chemical substances stored in several dozen different places. |
Доксиадис был назначен зам министра реконструкции и проявил себя на этом посту, и именно этот опыт позволил ему в 1950 годах получить большие подряды на строительство жилья в десятках стран. | He distinguished himself as Minister of Reconstruction at the end of the war and it was this experience that allowed him in the 1950s to gain large housing contracts in dozens of countries. |
Вот, эта техника была опробована на десятках пациентов другими группами в Хельсинки, и это может стать ценным способом лечения фантомных болей, и действительно, люди применяли это в реабилитации после инсультов. | Now, this technique has been tried on dozens of patients by other groups in Helsinki, so it may prove to be valuable as a treatment for phantom pain, and indeed, people have tried it for stroke rehabilitation. |
818. 24 июня 1993 года поступили сообщения о том, что на десятках дунамов земли, принадлежащих деревне Дейр Кадис, расположенной к западу от Рамаллаха, ведутся работы. | 818. On 24 June 1993, it was reported that work was under way on dozens of dunums of land belonging to the village of Deir Kadis, west of Ramallah. |
Похожие Запросы : в в - в - в - в - в - в) - в - в - в - в - в - в связи в - в неделю в - в использовании в