Перевод "в конечном счете оказаться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оказаться - перевод : оказаться - перевод : оказаться - перевод : оказаться - перевод : оказаться - перевод : в конечном счете оказаться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тогда будет полезно и уместно изучить альтернативные варианты, которые могут в конечном счете оказаться приемлемыми.
It would then be useful and timely to explore what alternatives might eventually prove feasible.
В конечном счете, это опасно.
In the long run, this is dangerous.
В конечном счете ребенок умер.
The baby died.
В конечном счете, Великобритания рискует оказаться в серьезной изоляции, если зона евро начнет проявлять еще большую власть.
In the long run, the UK risks serious isolation if the euro zone starts to exert even greater power.
По достижении полового созревания девочек увольняют, и в конечном счете они могут оказаться в публичном доме quot 24 .
The girls are discharged at puberty and may end up in a brothel. quot 24
В конечном счете, этого будет недостаточно.
Ultimately, this will not be enough.
В конечном счете обложки были сняты.
Eventually, the artwork was removed.
И в конечном счете, становится неинтересно.
And ultimately that becomes uninteresting.
Псевдослучайная последовательность в конечном счете повторяется.
The pseudorandom sequence must eventually repeat.
В конечном счете, он увлекся декорацией.
But in the end, he embraced interior decor?
В конечном счете, подобные меры, могут оказаться необходимыми, однако они никак не помогут Грузии выжить в качестве независимой демократии.
Such measures may ultimately be necessary, but they will not help Georgia survive as an independent democracy.
Почти вся она будет в конечном счете, в конечном итоге делящегося.
Almost all of it will ultimately end up fissioning.
И мы в конечном счете взломали код.
And we eventually broke the code.
Однако, в конечном счете, изменения начинаются сверху.
Ultimately, however, change starts at the top.
Все мы в конечном счете победители благородные.
We are, after all, magnanimous in victory.
В конечном счете его состояние потихоньку улучшилось.
His condition eventually improved steadily.
Oumma.com в конечном счете опубликовал этот текст.
Oumma.com did eventually publish it.
Роль в конечном счете получил Адам Броди.
The first, he said, is the distributor.
В конечном счете PayPal сможет это изменить.
Eventually PayPal will be able to change this.
В конечном счете, это праведней и лучше.
This is better, and excellent its consequence.
В конечном счете, это праведней и лучше.
That is good (advantageous) and better in the end.
В конечном счете, это праведней и лучше.
That is fair, and the best determination.
В конечном счете, это праведней и лучше.
That is fair and better in consequence.
В конечном счете мы собирались к Вам.
Eventually we'll get together.
В конечном счете, пузырь лопнет, и цены упадут.
The bubble will eventually burst and prices will fall.
В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть.
Ultimately, divine authority trumps political authority.
Именно это, в конечном счете, и прикончило его.
That is what eventually did him in.
В конечном счете, экономический прогресс зависит от творчества.
Ultimately, economic progress depends on creativity.
В конечном счете было продано более 400,000 экземпляров.
The album eventually sold over 400,000 copies.
В конечном счете надлежащим критерием является намерение сторон.
At the end of the day the appropriate criterion is the intention of the parties.
И в конечном счете он занял целый магазин.
And eventually it took over the whole store.
Этот опрос, в конечном счете, не вызволил Судира.
The survey was not, in the end, going to be what got Sudhir off the hook.
Но, в конечном счете, я был этому рад.
But I was happy for it eventually.
Любая система правосудия, основанная на попытке урегулирования всех конфликтов посредством судебных разбирательств, рискует оказаться перегруженной и в конечном счете потерпеть крах.
A justice system that attempts to resolve all conflicts by processing all reports of criminal acts through the court system is likely to be overburdened and may ultimately fail.
В конечном счете, каждый солдат хочет попасть в бой.
Every soldier eventually wants to go in combat.
Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата.
But these efforts ultimately went nowhere.
В конечном счете, это может стать началом атлантического века.
It might be an Atlantic century after all.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом.
In the end, it will prove to be a false and misguided calculation.
Как заметил Кейнс, в конечном счете, мы все умрем.
As Keynes pointed out, in the long run, we are all dead.
Сокращения в конечном счете затронут воинские части, сказал Панетта.
The cuts would eventually hit combat troops, Panetta said.
В конечном счете, речь идет о ваших собственных гражданах.
After all, these are your own nationals.
Мы знаем, что, в конечном счете, терроризм потерпит поражение.
We know that, in the end, terrorism will be defeated.
Происходит эрозия почв, ведущая в конечном счете к опустыниванию.
There is soil erosion which, ultimately, leads to desertification.
В конечном счете эти элементы возвратились на иракскую территорию.
Those elements finally returned to Iraqi territory.
Таким образом, Ответ зависит в конечном счете от стимула.
So, the response is ultimately conditioned upon the stimulus.

 

Похожие Запросы : в конечном счете - в конечном счете - в конечном счете - в конечном счете - в конечном счете, - в конечном счете, принадлежит - и в конечном счете - в конечном счете, контролируется - в конечном счете, результаты - в конечном счете, ответственность - в конечном счете, конечно, - это в конечном счете - в конечном счете, проведение - в конечном счете, решил