Перевод "в моем досуге" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в моем досуге - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Почитай эту книгу на досуге. | Read this book at your leisure. |
Он делал это на досуге. | He did it at his leisure. |
Я сделаю это на досуге. | I'll do it in my spare time. |
На вот, почитай на досуге. | Here. |
Подумай об этом на досуге. | You can figure that out later. |
КЕМБРИДЖ Тратьте наспех, жалейте на досуге. | CAMBRIDGE Spend in haste repent at leisure. |
Я нахожу его идеи о досуге интересными. | I find his ideas about leisure interesting. |
На досуге я перевожу фразы на Татоэбе. | I translate sentences on Tatoeba in my spare time. |
Для начала, в организации работы, обучении и досуге необходима революция. | For starters, a revolution is required in the organization of work, learning, and leisure. |
Баллак не прочь поиграть на досуге в гольф или баскетбол. | Nevertheless, he was named in the Team of the Tournament. |
В моем доме | ln my house |
В моем эксперименте... | In my experiment ... |
В моем кармане. | In my pocket. |
Тратьте наспех, жалейте на досуге последний план Америки по преодолению кризиса | Spend in haste, repent at leisure America s latest bailout plan |
В моем супе волос. | There's a hair in my soup. |
Ты в моем сердце. | You are in my heart. |
Она в моем телефоне. | She's in my phone. |
В моем доме, женщина... | In my house, a woman... |
Здесь, в моем доме... | I'll see you again some time |
В моем правом кармане? | MY Fight pocket? |
Подожди в моем кабинете. | You better wait in my office. |
Шпик в моем отеле? | I have disguises in my hotel? |
Всё в моем досье. | It's in my data. |
В моем сердце солнце, | The sun 's in my heart |
Авила в моем сердце. | I'm part of Ávila. |
Мы также мечтаем о досуге, заниматься тем, что мы просто любим делать. | We also dream of a leisure, doing those things that we just love to do. |
И был там друг, соседа сын, с кем мы играли на досуге. | the son of a neighbor, who joined me in my pastime. |
Немцам, к примеру, нужен перерыв, чтобы подумать на досуге о своей нахрапистой тактике. | The Germans, in particular, need a time out to reflect upon the wisdom of their recent bullyboy tactics. |
Но если ты мне подаришь часок, Об этом деле на досуге мы Поговорим. | We can entreat an hour to serve we'll spend it in some words upon that business, if you would grant the time. |
В моем городе есть замок. | There is a castle in my town. |
Я прятаться в моем доме | So I hide in my house |
День нуждается в моем спасении! | The day needs my saving expertise |
В моем сердце нет страха | There's no fear in my heart |
Это прямо в моем стиле! | These are all my style! |
Ну, это в моем духе. | Well, that's just like me. |
В моем возрасте... и беременна? | At my age... I'm pregnant? |
Спасибо. Дело в моем отце. | IS ALL COMING OUT OF MY WALLET. |
Он прячется в моем подвале. | He's hiding in my cellar. |
Смитсон ждет в моем офисе. | Smithson's waiting in my office. |
Ты читаешь в моем сердце. | Cross my heart. |
Ктото был в моем номере! | Somebody's been in my apartment! |
Что такого в моем костюме? | What about my suit? |
Донахью сейчас в моем кабинете. | Donahue's in my office right now. |
Не в моем присутствии, сэр. | Not while I was with her, sir. |
В моем сейфе есть доказательства. | There's proof in my safe. |
Похожие Запросы : в моем - в их досуге - на досуге - на досуге - на досуге - на досуге - на досуге - на досуге - на досуге - на досуге - в моем заказе - в моем факультете - в моем городе - в моем дворе