Перевод "в сопутствовать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в сопутствовать - перевод :
ключевые слова : Graces -with Strive Masters Approved

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ƒоброта и милосердие будут сопутствовать мне до конца жизни.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life.
Будет ли он в безопасности и защищён, или ему будут сопутствовать постоянные угрозы?
Will it be safe and protected, or will it face constant dangers and threats?
Колдуну никогда не будет сопутствовать счастье, где бы он ни был .
That which they have made is only a magician's trick, and the magician will never be successful, no matter whatever amount (of skill) he may attain.
Колдуну никогда не будет сопутствовать счастье, где бы он ни был .
But the magician will not succeed, no matter what he does.
Колдуну никогда не будет сопутствовать счастье, где бы он ни был .
A magician cannot come to any good, come whence he may.
Колдуну никогда не будет сопутствовать счастье, где бы он ни был .
Lo! that which they have made is but a wizard's artifice, and a wizard shall not be successful to whatever point (of skill) he may attain.
Эффективность, потенциал, быстрое реагирование, финансирование развития и все остальное будет сопутствовать доверию.
Effectiveness, capacity, rapid response, financing for development and all the rest of it will come along with credibility.
И кто себя от скупости души освободит, Тому (сопутствовать) удача будет и успех.
He who is saved from his own avarice will be successful.
И кто себя от скупости души освободит, Тому (сопутствовать) удача будет и успех.
And whosoever is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers.
И кто себя от скупости души освободит, Тому (сопутствовать) удача будет и успех.
And whosoever is protected from niggardliness of his soul those! they are the blissful.
И кто себя от скупости души освободит, Тому (сопутствовать) удача будет и успех.
And whosoever is saved from his own covetousness, then they are the successful ones.
И кто себя от скупости души освободит, Тому (сопутствовать) удача будет и успех.
He who is protected from his stinginess these are the prosperous.
И кто себя от скупости души освободит, Тому (сопутствовать) удача будет и успех.
This is for your own good. And whoever remains safe from his own greediness, it is such that will prosper.
И кто себя от скупости души освободит, Тому (сопутствовать) удача будет и успех.
And whoso is saved from his own greed, such are the successful.
Хотя нам будет и не хватать Вас, мы знаем, Вам будет сопутствовать успех в Ваших новых начинаниях.
Though we will miss your presence here, we know that you will be successful in your new endeavours.
Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени.
Unfortunately, another lesson of the financial crisis is that most politicians are congenitally incapable of making difficult choices until risks actually materialize. Let us hope that we are lucky for a while longer.
Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени.
Let us hope that we are lucky for a while longer.
На практике требование сатисфакции и заверения и гарантии, скорее всего, будут сопутствовать друг другу.
In practice, demands for satisfaction and assurances and guarantees would probably go together.
203. Нужно отметить и возраставшие сомнения в том, что вступлению Конвенции в силу будет сопутствовать достижение морским горнодобывающим сектором рентабельности.
It must be noted also that the likelihood of the entry into force of the Convention being coincidental with the economic viability of a seabed mining industry was increasingly questioned.
Новому американскому президенту будет сопутствовать успех, если он будет помнить о бедственных последствиях протекционизма в 1920 х и 1930 х гг.
A new American president would do well to remember the disastrous consequences of protectionism in the 1920 s and 1930 s.
Мы не должны забывать о том, что политической стабилизации должно сопутствовать укрепление национального потенциала в целях одновременного решении этих двух задач.
We must not forget that political stabilization must go hand in hand with strengthening national capacity to confront both challenges simultaneously.
и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и в соответствие вашему усердию,
Not only so, but who was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.
и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и в соответствие вашему усердию,
And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind
Также применяются психологические тесты для выявления депрессии, которая может как сопутствовать болезни Альцгеймера, так и являться причиной когнитивного снижения.
Psychological tests for depression are employed, since depression can either be concurrent with AD (see Depression of Alzheimer disease), an early sign of cognitive impairment, or even the cause.
А коль успех будет сопутствовать неверным, (Они неверным) скажут Не мы ль старались вам помочь и защитить от верных?
But if fortune favours the infidels, they say Did we not overpower you, and yet protected you against the believers?
А коль успех будет сопутствовать неверным, (Они неверным) скажут Не мы ль старались вам помочь и защитить от верных?
And if there is a portion for the infidels, they say gained we not mastery over you, and kept we not you back from the believers!
А коль успех будет сопутствовать неверным, (Они неверным) скажут Не мы ль старались вам помочь и защитить от верных?
Allah will judge between you (all) on the Day of Resurrection.
А коль успех будет сопутствовать неверным, (Они неверным) скажут Не мы ль старались вам помочь и защитить от верных?
But if the disbelievers get a turn, they say, Did we not side with you, and defend you from the believers?
А коль успех будет сопутствовать неверным, (Они неверным) скажут Не мы ль старались вам помочь и защитить от верных?
And were the unbelievers to gain the upper hand, they will say 'Did we not have mastery over you, and yet we protected you from the believers?'
Возможно, если эпопее Содерберга в двух частях о Че будет сопутствовать большой кассовый успех, то его финансовые покровители захотят снять более правдивое продолжение.
Perhaps if Soderbergh s two part Che epic succeeds at the box office, his financial backers will want to film a more truthful sequel.
Мы надеемся, что такое повышенное внимание и такие усилия преобразуются в необходимые решения, которым будут сопутствовать адекватная политическая поддержка и выделение адекватных ресурсов.
It is our hope that the devotion of such time and effort will be translated into needed solutions, with appropriate political support and resources.
Я надеюсь, что во всех этих начинаниях нам будет сопутствовать успех и что это поможет нам достичь тех целей, в отношении которых все мы пришли к согласию.
I hope that all of those actions will be successful and that they will help us to achieve the goals on which we have all reached agreement.
Моя делегация надеется на то, что атмосфера взаимопонимания и сотрудничества, которая позволила обеспечить вступление Конвенции в силу, будет сопутствовать нам, когда мы приступим к процессу осуществления ее положений.
My delegation hopes that the spirit of understanding and cooperation which enabled the Convention to come into force will be forthcoming as we begin the process of implementing its provisions.
А потому страшитесь Его гнева, Послушны будьте и расходуйте на подать. И кто себя от скупости души освободит, Тому (сопутствовать) удача будет и успех.
Therefore fear Allah as much as possible, and heed the commands, and obey, and spend in Allah s cause, for your own good and whoever is rescued from the greed of his own soul is they who will be successful.
Новому американскому президенту будет сопутствовать успех, если он будет помнить о бедственных последствиях протекционизма в 1920 х и 1930 х гг. Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком.
A new American president would do well to remember the disastrous consequences of protectionism in the 1920 s and 1930 s. President Herbert Hoover s failures should be a sanguinary lesson.
Этому принятию коллективной ответственности должен сопутствовать отказ США от права вето в МВФ через снижение требуемого количества голосующего большинства, так же как и отказ от прерогативы Европы на назначение управляющего директора.
This acceptance of collective responsibility should come with abandoning US veto power in the IMF by lowering required voting majorities, as well as abandoning Europe s prerogative of appointing the Managing Director.
Тогда Он лицемерие в их сердце поместил, Что будет им сопутствовать до Дня, В который предстоит Его им сретить, За то, что не были верны завету с Ним За то, что лгали (вновь и вновь).
As a consequence of breaking their promise made to God, and telling lies, he filled their hearts with hypocrisy which will last till the day they come before Him.
Тогда Он лицемерие в их сердце поместил, Что будет им сопутствовать до Дня, В который предстоит Его им сретить, За то, что не были верны завету с Ним За то, что лгали (вновь и вновь).
So following this, Allah put hypocrisy in their hearts until the day when they will meet Him the result of their breaching the promise made to Allah, and because they lied.
Тогда Он лицемерие в их сердце поместил, Что будет им сопутствовать до Дня, В который предстоит Его им сретить, За то, что не были верны завету с Ним За то, что лгали (вновь и вновь).
So as a consequence He put hypocrisy into their hearts, until the day they meet Him, for that they failed God in that they promised Him and they were liars.
Тогда Он лицемерие в их сердце поместил, Что будет им сопутствовать до Дня, В который предстоит Его им сретить, За то, что не были верны завету с Ним За то, что лгали (вновь и вновь).
So He chastised them with setting hypocrisy in their hearts until the Day they shall meet Him, because they kept back from Allah that which they had promised Him, and because they were wont to lie.
Тогда Он лицемерие в их сердце поместил, Что будет им сопутствовать до Дня, В который предстоит Его им сретить, За то, что не были верны завету с Ним За то, что лгали (вновь и вновь).
So He punished them by putting hypocrisy into their hearts till the Day whereon they shall meet Him, because they broke that (covenant with Allah) which they had promised Him and because they used to tell lies.
Тогда Он лицемерие в их сердце поместил, Что будет им сопутствовать до Дня, В который предстоит Его им сретить, За то, что не были верны завету с Ним За то, что лгали (вновь и вновь).
So He penalized them with hypocrisy in their hearts, until the Day they face Him because they broke their promise to God, and because they used to lie.
Тогда Он лицемерие в их сердце поместил, Что будет им сопутствовать до Дня, В который предстоит Его им сретить, За то, что не были верны завету с Ним За то, что лгали (вновь и вновь).
So He caused hypocrisy to take root in their hearts and to remain therein until the Day they meet Him because they broke their promise with Allah and because they lied.
Тогда Он лицемерие в их сердце поместил, Что будет им сопутствовать до Дня, В который предстоит Его им сретить, За то, что не были верны завету с Ним За то, что лгали (вновь и вновь).
So He hath made the consequence (to be) hypocrisy in their hearts until the day when they shall meet Him, because they broke their word to Allah that they promised Him, and because they lied.
Брось посох, который ты держишь в правой руке, и он поглотит то, что они создали волшебными ухищрениями и что является лишь колдовским обманом. Колдуну никогда не будет сопутствовать счастье, где бы он ни был .
Throw down what is in your right hand It will swallow up what they have conjured. For what they have fashioned is only a trick of the sorcerer and a sorcerer does not succeed wherever he may come.

 

Похожие Запросы : в в - в - в - в - в - в) - в - в - в - в - в - в связи в - в неделю в - в использовании в