Перевод "в срочном порядке" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в срочном порядке - перевод : в срочном порядке - перевод : в срочном порядке - перевод : в срочном порядке - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такие заключения выносятся в срочном порядке. | Such opinions are given as a matter of urgency. |
Все они требуют внимания в срочном порядке. | They all demand emergency attention. |
Специальный комитет в срочном порядке принимает нижеследующие рекомендации. | The Special Committee adopts the following recommendations as a matter of urgency. |
Специальный комитет в срочном порядке принимает нижеследующие рекомендации. | The Special Committee adopts the following recommendations as a matter of urgency |
Комитету необходимо в срочном порядке прояснить эту ситуацию. | The Committee needs to clarify this situation as a matter of urgency. |
i) в срочном порядке заключить конвенцию о ядерном терроризме | (i) Conclude a convention on nuclear terrorism as a matter of urgency |
Необходимо было в срочном порядке собрать всех министров правительства. | There was urgency in bringing back together all the Ministers of the Government. |
Слушай, я должен встретиться с вами в срочном порядке. | That same week he told her Look, I have to meet with you urgently. |
Необходимо в срочном порядке расширить возможности КИА по приему заключенных. | There is an urgent need to expand capacity at the KIA. |
Обе стороны также обязуются в срочном порядке приступить к переговорам. | The two parties also undertake to begin negotiations as early as possible. |
Мы призываем в срочном порядке полностью списать задолженность беднейших стран. | We call for immediate 100 cancellation of the debt of the poorest countries. |
и призывает соответствующие форумы в срочном порядке рассмотреть данный вопрос | in this regard, and encourages appropriate forums to consider this matter on an urgent basis |
Было сочтено, что этот вопрос следует рассмотреть в срочном порядке. | It had been felt that that question should be dealt with urgently. |
МЕРЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРИНЯТЫ В СРОЧНОМ ПОРЯДКЕ ГОСУДАРСТВЕННЫМИ ВЛАСТЯМИ И ПРОМЫШЛЕННОСТЬЮ | During the first session of the Roundtable, which focussed on the theme Seeking Efficiencies , the following presentations were delivered |
Консультативный комитет просит Генерального секретаря в срочном порядке рассмотреть эти вопросы. | The Advisory Committee requests the Secretary General to deal with these issues on an urgent basis. |
Необходимо в срочном порядке разработать приемлемый механизм по урегулированию этого вопроса. | A satisfactory mechanism should be worked out as a matter of urgency to resolve this issue. |
У вас есть ктото, кто сможет в срочном порядке заменить Салли? | Have you got someone coming up here for Sally to brief in a hurry? |
продолжать в срочном порядке переговоры для достижения целей, изложенных в преамбуле Договора, | to continue with a sense of urgency its negotiations to achieve the objectives set forth in the preamble to the Treaty, |
Поэтому мы настоятельно призываем соответствующие стороны в срочном порядке подписать данное соглашение. | Accordingly, we urge the relevant parties to sign the agreement as a matter of urgency. |
Поэтому необходимо в срочном порядке создать условия, благоприятствующие экономическому развитию беднейших стран. | It thus becomes urgent to create an environment likely to promote economic development for the poorest countries. |
Поэтому в срочном порядке должны быть ликвидированы рынки и большие потоки средств. | Therefore, both the market and the large flow of funds must be eliminated as a matter of urgency. |
30. Необходимо в срочном порядке произвести ремонт гостиницы quot Ледра пэлас quot . | Renovation to the Ledra Palace Hotel is urgently required. |
Необходимо в срочном порядке решить этот до сих пор не урегулированный вопрос. | That matter, which had been long pending, should be resolved without further delay. |
Необходимо в срочном порядке исправить это положение путем предоставления им дополнительных ресурсов. | The situation should be rectified immediately through the provision of increased resources to those bodies. |
Организация Объединенных Наций должна в срочном порядке надлежащим образом решить эту проблему. | It was crucial that the United Nations should resolve that problem properly. |
призывает государства члены в срочном порядке внести добровольные взносы в поддержку деятельности Суда | Appeals to Member States, as a matter of urgency, to contribute voluntary funds in support of the Court |
Просьбы об утверждении выплат за работу в опасных условиях рассматривались в срочном порядке. | Requests for hazard pay were reviewed expeditiously. |
Совет далее подтверждает свое намерение в срочном порядке завершить процесс создания этого механизма. | The Council further reiterates its intention to complete expeditiously the process of the establishment of the mechanism. |
Для дальнейшего ускорения темпов достижения этой цели в срочном порядке необходимы дополнительные усилия. | Extra efforts are urgently needed to further accelerate the achievement of the next target. |
е) Право в срочном порядке быть доставленным к судье (пункт 3 статьи 9) | (e)(e) Right to be brought promptly before a judge (Covenant, art. 9, para. |
Необходимо в срочном порядке оказать национальную и международную поддержку для укрепления этих систем. | National and international support to strengthen these systems is urgently required. |
Следует в срочном порядке выявить такую практику, которая наносит необратимый ущерб здоровью планеты. | Practices that will do permanent damage to the health of the planet should be urgently identified. |
Необходимо в срочном порядке решить проблему посещения начальной школы детьми представителями цыганского меньшинства. | The problem of low school attendance among children from the Roma minority should be urgently addressed. |
Необходимо приложить все усилия к тому, чтобы в срочном порядке нормализовать ситуацию в МООНЛ. | Every effort should be made to regularize the situation at UNMIL as a matter of urgency. |
9. просит Генерального секретаря направить Миссию Организации Объединенных Наций в Гаити в срочном порядке | 9. Requests the Secretary General to dispatch the United Nations Mission in Haiti on an urgent basis |
В этой связи он просит Генерального секретаря в срочном порядке представить доклад Совету quot . | In this regard, it requests the Secretary General to report urgently to the Council. quot |
9. просит Генерального секретаря направить Миссию Организации Объединенных Наций в Гаити в срочном порядке | quot 9. Requests the Secretary General to dispatch the United Nations Mission in Haiti on an urgent basis |
В этой связи он просит Генерального секретаря в срочном порядке представить доклад Совету. quot | In this regard, it requests the Secretary General to report urgently to the Council. quot |
Вместе с тем имеются области, изменения в которых необходимо осуществить в самом срочном порядке. | There were areas in which changes must be made without delay. |
Положение в Найроби необходимо в срочном порядке улучшить, но не в ущерб другим местам службы. | The situation in Nairobi should be improved as a matter of urgency, but without affecting other duty stations. |
Посредник передал эту просьбу Секретариату Организации Объединенных Наций и ожидает ответа в срочном порядке. | The mediator has communicated that request to the United Nations Secretariat and awaits its urgent response. |
Эти законы необходимо принять в срочном порядке для обеспечения надлежащего наблюдения за процессом выборов. | Furthermore, additional legislation that would, inter alia, provide public funding for political parties and establish a new national identity card remains pending, and its early adoption is urgently required if the electoral process is to be properly observed. |
Международное сообщество должно в срочном порядке уделить внимание всестороннему и своевременному осуществлению Программы действий. | the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s should receive the urgent attention of the international community. |
Поэтому необходимо в срочном порядке приступить к развертыванию персонала, предназначенного для второго этапа операции. | The deployment of the personnel required for the second phase of the operation should therefore be undertaken on an urgent basis. |
11. Агентство в срочном порядке оказало необходимую помощь Палестинскому органу и его формирующимся структурам. | 11. The Agency provided urgently needed assistance to the Palestinian Authority and its emerging structures. |
Похожие Запросы : действовать в срочном порядке - потребность в срочном порядке - в срочном - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке - в порядке