Перевод "в установленном процессе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в установленном процессе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прокуратура уведомляется об этом в установленном порядке . | The public prosecutor's office shall be duly notified. |
Применение огнестрельного оружия предусмотрено в установленном законом порядке. | The use of firearms is provided for in the manner prescribed by statute. |
4) беженцы, признанные таковыми в установленном законом порядке. | (4) Legally recognized refugees. |
а) Отсутствие свободных мест в установленном классе проезда | traveller Itinerary (a) Regular standard of accommodation not available |
Указанный срок может быть продлен в порядке, установленном законом. | The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law. |
При установленном флажке строки будут переноситься в пределах окна. | If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on the screen. |
Этот подход используется в Blue Gene, установленном в Ливерморской национальной лаборатории. | This approach is used in the Blue Gene installation at Lawrence Livermore National Laboratory. |
Результаты обзора будут представлены Генеральной Ассамблее в установленном порядке в виде доклада. | The results of the review will be reported to the General Assembly, as appropriate. |
Решения судов аксакалов могут быть обжалованы в порядке, установленном законодательством КР. | The aksakal courts consider property, family and other cases specified by law, submitted for their consideration with the consent of the parties, for the purpose of achieving the reconciliation of the parties and fair settlements consistent with the law. |
Решения, принимаемые трибуналом, подлежат в установленном руандийским законодательством порядке кассационному обжалованию. | The latter apos s decision may be appealed under the conditions provided for by Rwandese law. |
2й и 3й пузыри э...помогают удерживать крылошки в установленном положении. | The 2nd and the 3rd bubbles uh...help to fix wings in fixed position. |
Хелен звала 'оставайся в процессе, оставайся в процессе'. | Helen was calling 'stay in the process, stay in the process'. |
Генеральная Ассамблея будет уведомлена о прогрессе в деле проведения обзора в установленном порядке. | The General Assembly will be apprised of the progress of these reviews, as appropriate. |
5) члены экипажей иностранных военных самолетов, прибывших в Республику Таджикистан в установленном порядке. | (5) Crew members of foreign military aircraft entering Tajikistan in accordance with the established procedure. |
И не найти тебе перемены в законе Аллаха и установленном Им правиле. | And you will not find any change in the Way of Allah. |
При производстве пищевых продуктов допускается использование пищевых добавок, разрешенных в установленном порядке. | (i) The Protocol to the Aarhus Convention on Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs) has not been ratified by Kyrgyzstan Nevertheless, Kyrgyzstan the Republic is planning to sign the Protocol, as officially announced at the Conference of Ministers in Kiev. |
Указанный штраф налагается в порядке, установленном законодательством Республики Армения об административных правонарушениях. | The above mentioned fine is levied in accordance with the Code of the Republic of Armenia on Administrative Violations. |
ак выгл дит емл на мониторе, установленном на ракете. | This is how the earth looks from a camera in the rocket. |
Разнородность в переходном процессе и процессе развития. | Heterogeneity in transition and development. |
Решение о приостановлении деятельности общественного объединения может быть обжаловано в установленном порядке в суд. | Workers have the right freely to form the trade unions of their choice without prior authorization. |
В установленном памятнике Абаю Кунанбаеву и Евгению Михаэлису выявлены отклонения от согласованного варианта. | The monument dedicated to Abai Kunanbaev and Evgeny Mikhaelis had deviations from the agreed upon version. |
Иностранцам и лицам без гражданства может быть предоставлено убежище в порядке, установленном законом. | Foreign nationals and stateless persons can be granted asylum as established by the legislation. |
В процессе написания | Not yet written |
В процессе создания. | In the process of being established |
В процессе написания | TODO |
в процессе написания | to be written |
В процессе написания | To be written |
в процессе выполнения | in progress |
В процессе работы | In progress |
Голосование в процессе. | There's a motion on the floor. |
учет детей, подлежащих усыновлению, осуществляется в порядке, установленном в статье 115.5 Семейного кодекса (статья 119.1) | 118.6) The register of children available for adoption is to be kept in accordance with article 115.5 of the Family Code (art. |
Приговор может быть основан лишь на тех доказательствах, которые собраны в установленном законом порядке. | Verdicts may only be based on evidence collected in accordance with a procedure prescribed by law. |
При регистрации по месту жительства взимается государственная пошлина в размере, установленном законодательством Республики Таджикистан. | Stamp duty in the amount established by Tajik law is levied on registration by place of residence. |
Ежегодные доклады об осуществлении программы и проектов в установленном порядке представляются Совету управляющих ПРООН. | Annual reports on the programme and projects implemented are submitted as appropriate to the Governing Council of UNDP. |
Меня заверили в том, что вопрос об установленном для распространяемых документов лимите будет пересмотрен. | I am led to believe that there will be a review of the limit set for documents. |
Проживающие в Иерусалиме арабы, многие из которых являются гражданами Иордании, получают laissez passer в установленном порядке. | Arab residents of Jerusalem, many of whom are Jordanian citizens, receive laissez passer documents routinely. |
Родители, осуществляющие родительские права в ущерб правам и интересам детей, несут ответственность в установленном законом порядке. | Parents who exercise their parental rights to the detriment of their children's rights and interests incur liability as prescribed by law. |
Браки, так же как и факты рождения и смерти, должны регистрироваться в установленном законом порядке. | 16.14 As in births and deaths, marriages are legally required to be registered. |
усыновление ребенка подлежит регистрации в порядке, установленном для государственной регистрации актов гражданского состояния (статья 118.4) | 118.3) Adoptions must be registered in accordance with the established procedure for official registration of certificates of civil status (art. |
Это пришло в процессе? | Was it a process? |
Находится в процессе обсуждения. | Is still under discussion. |
Участие в Кимберлийском процессе | Participation |
5.4.2 В процессе эксплуатации? | Does the maintenance IS contain automatic planning of prescribed inspections and tests? |
возникающие в процессе осуществления, | and necessary adjustments to the elaboration process and the |
Рекомендации в процессе выполнения | Recommendations under implementation |
Похожие Запросы : в установленном порядке - в установленном порядке - в установленном порядке - в процессе - в процессе - в процессе - в процессе - в процессе - В процессе - в процессе - в процессе - в процессе - в процессе - в процессе