Перевод "в целях примирения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в целях примирения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
d) Меры в целях национального примирения. | (d) Measures for national reconciliation. |
IV. МЕРЫ, ПРИНИМАЕМЫЕ В ЦЕЛЯХ НАЦИОНАЛЬНОГО ПРИМИРЕНИЯ | IV. STEPS TOWARDS NATIONAL RECONCILIATION |
a) оказание помощи в поддержании непрерывного диалога между сомалийскими сторонами в целях примирения | (a) Assisting in the continuous dialogue among Somali parties for reconciliation |
Теперь государству участнику пора поразмыслить над замечаниями Комитета по исправленному Закону в целях примирения их позиций. | The time had come for the State party to reflect further on the Committee's observations concerning the amended Act with a view to reconciling their positions. |
Усилия, предпринимаемые ливанским правительством в целях восстановления государства и укрепления процесса национального примирения, заслуживают решительной поддержки. | The efforts conducted the by Lebanese Government with a view to rebuilding the State and fostering national reconciliation deserve strong support. |
Оратор призывает новое правительство Руанды принять дополнительные меры в целях национального примирения и уважения к правам человека. | He appealed to the new Rwandan Government to take further measures conducive to national reconciliation and respect for human rights. |
28. В целях содействия процессу примирения его правительство пригласило Верховного комиссара по правам человека посетить его страну. | In order to further the process of reconciliation, his Government had invited the High Commissioner for Human Rights to visit its territory. |
В целях укрепления процесса национального примирения президент Республики объявил амнистию в отношении политических преступлений, совершенных в период государственного переворота. | With a view to fostering national reconciliation, the President of the Republic has granted an amnesty in respect of political offences committed during the period of the coup d apos état. |
Организация Объединенных Наций через Совет Безопасности приложила немало усилий в целях укреплении процесса мира и примирения в моей стране. | The United Nations, through the Security Council, has invested a great deal of energy in strengthening the peace and reconciliation process in my country. |
Постоянная палата рассматривает также возможность создания рабочей группы в целях разработки комплекса современных норм примирения в случае межгосударственных споров. | The PCA was further considering the establishment of a working group aimed at developing a set of modern rules for the conciliation of inter State disputes. |
Кроме того, Швеция настоятельно призывает стороны в Бурунди продолжать диалог в целях достижения национального примирения и построения демократического общества. | It also urged the different parties concerned in Burundi to continue the dialogue aimed at national reconciliation and the building of democracy. |
i) достижение подлинного примирения среди населения Дарфура в целях восстановления социальной ткани и обеспечения мирного сосуществования различных племен в регионе | (i) Realization of viable reconciliation among the population of Darfur with a view to restoring the social fabric and the peaceful coexistence of the different tribes in the region. |
b) обе стороны должны более эффективно сотрудничать в целях содействия развитию атмосферы терпимости и примирения, которых не хватает им обеим. | (b) Both sides must work more effectively to promote tolerance and reconciliation. Both have been wanting in this respect. |
3. Положения в области национального примирения | 3. National reconciliation |
В Мозамбике продолжается процесс национального примирения. | In Mozambique, national reconciliation is under way. |
Новые задачи примирения | Reconciliation s New Frontier |
Дело корейского примирения | The Business of Korean Reconciliation |
и национального примирения | and national reconciliation |
Другие должностные лица заявляли, что соглашение о прекращении огня и политический диалог в целях национального примирения следует рассматривать как единое целое. | Other officials said agreement on a cease fire and political dialogue for national reconciliation should be considered as a package. |
Мы готовы продолжать оказывать эту помощь Никарагуа в целях укрепления усилий, направленных на обеспечение мира, национального примирения, экономического и социального развития. | We are prepared to continue this assistance in order to strengthen the efforts to secure peace and national reconciliation as well as economic and social development. |
b) Секретариат национального примирения в составе по меньшей мере четырех сотрудников, назначаемых Комитетом национального примирения. | (b) The National Peace Secretariat, which consists of at least four persons nominated by the National Peace Committee. |
В целях предотвращения подобной ситуации Новым силам должна быть предоставлена возможность незамедлительно вновь занять место в правительстве национального примирения и начать процесс разоружения. | In order to avert such a situation, the Forces nouvelles must be able to take their place once again without delay within the Government of National Reconciliation and begin the disarmament process. |
В целях восстановления социального согласия президент Республики Кот д'Ивуар Его Превосходительство г н Лоран Гбагбо в октябре 2001 года учредил Форум национального примирения. | In order to re establish social cohesion, a Forum of National Reconciliation was initiated in October 2001 by His Excellency, Laurent Gbagbo, President of the Republic of Côte d'Ivoire. |
Пока международное сообщество продолжает свои усилия в целях содействия процессу национального примирения, главная ответственность за это по прежнему ложится на плечи никарагуанцев. | While the international community is continuing its efforts to contribute to the process of national reconciliation, the primary responsibility for this still belongs to the Nicaraguans. |
Функционирование правительства национального примирения | Functioning of the Government of National Reconciliation |
Мы выпьем кофе примирения, | so that no trace of violence, no vengeance |
проведя обзор различных усилий, принимаемых на международном, региональном и сомалийском местном уровнях в целях обеспечения безопасности, стабильности и национального примирения на всей территории Сомали, | Having reviewed the various international, regional and Somali local efforts aimed at the achievement of security, stability and national reconciliation throughout Somalia, |
Начался процесс примирения в преддверии инаугурации новоизбранного президента. | The reconciliation process that will precede the inauguration of the newly elected President has begun. |
99. Важность подлинного национального примирения в Сомали очевидна. | 99. The importance of genuine national reconciliation in Somalia is self evident. |
Первые шаги в направлении мирного примирения были сделаны. | The first steps towards national reconciliation have been taken. |
признавая острую необходимость консультаций на широкой основе между всеми сторонами и консенсуса по основным принципам в целях достижения национального примирения и создания демократических институтов в Сомали, | Recognizing the critical need for broadbased consultations among all parties and consensus on basic principles to achieve national reconciliation and the establishment of democratic institutions in Somalia, |
признавая острую необходимость консультаций на широкой основе между всеми сторонами и консенсуса по основным принципам в целях достижения национального примирения и создания демократических институтов в Сомали, | quot Recognizing the critical need for broadbased consultations among all parties and consensus on basic principles to achieve national reconciliation and the establishment of democratic institutions in Somalia, |
Процесс национального примирения крайне необходим. | A national reconciliation process is very much needed. |
Оно необходимо для национального примирения. | It is essential for justice, and it is a desirable deterrent throughout the region. |
D. Структуры по обеспечению примирения | D. Peace structures |
национального примирения . 15 20 6 | national reconciliation . 15 20 6 |
Помощь, которую оказывает международное сообщество Центральной Америке в целях обеспечения примирения и прочного мира, не должна прекратиться сейчас, когда государства региона предпринимают определенные шаги в этом направлении. | The support which the international community has been giving to Central America in its quest for reconciliation and lasting peace should not stop now that the States of the region have taken definite steps towards that end. |
Австралию радует прогресс, достигнутый в деле национального примирения в Ливане. | Australia continues to be encouraged by the progress made in Lebanon towards national reconciliation. |
учитывая роль средств массовой информации в освещении процессов примирения, | Bearing in mind the role of the media in reporting on reconciliation processes, |
Дерево Примирения символизирует основание города в марте 1792 года. | The Cotton Tree represents the christening of Freetown in March 1792. |
Новые силы также согласились возвратиться в правительство национального примирения. | The Forces nouvelles also agreed to return to the Government of National Reconciliation. |
Этот шаг должен стать вкладом в процесс национального примирения. | This should contribute to the process of national reconciliation. |
Наконец, мы выражаем надежду на установление между Руандой и Международным уголовным трибуналом по Руанде сотрудничества в целях дальнейшего обеспечения прочных основ для мира и национального примирения. | Finally, we hope to see cooperation between Rwanda and the International Criminal Tribunal for Rwanda with a view to further ensuring a strong foothold for peace and national reconciliation. |
Разработал концепцию права на quot проживание quot в отношении традиционного владения землей в целях примирения идеи quot доверительной собственности quot в обычном праве и quot безусловного права собственности quot . | Developed the concept of the right of quot occupancy quot in respect of traditional land tenure to reconcile the idea of the common trust in customary law and the fee simple absolute. |
В случае устойчивого продвижения вперед в направлении демократизации и национального примирения Генеральный секретарь и впредь обязуется предпринимать дальнейшие необходимые шаги в целях содействия достижению прогресса в партнерстве с международным сообществом. | In the event that sustainable progress towards democratization and national reconciliation occurs, the Secretary General remains committed to taking further, appropriate steps to underpin progress, in partnership with the international community. |
Похожие Запросы : в целях - в целях - в целях - в целях - в целях - в целях - снаружи в целях - в целях разъяснения - в образовательных целях - в рекламных целях - в рекламных целях - в рекламных целях - в этих целях - в медицинских целях