Перевод "в этом контексте" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в этом контексте - перевод : в этом контексте - перевод : в этом контексте - перевод : в этом контексте - перевод : в этом контексте - перевод :
ключевые слова : Context Historical Sentence Within Sense Year Sure Even Thought Make

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В этом контексте
In this context
В этом контексте Задницеголовый.
So within this context, Asshead.
В этом контексте Комитет
In this context, the Committee
В этом контексте программа обеспечивает
Based on the lessons learned in preparing the programme and budget document and in the light of experience in other United Nations organizations, the following steps are envisaged
В этом контексте Исполнительный совет
In this context, the Executive Board shall
В этом контексте Специальный докладчик
In this context, the Special Rapporteur
В этом контексте необходимы дополнительные усилия.
Additional efforts are needed in that context.
Самый известный случай в этом контексте
The most famous case in this context is
В этом контексте целями подпрограммы являются
Within this context, the objectives of the subprogramme are
В этом контексте наш ответ гласит
In this context, our reply stated
Я хочу поговорить об этом в контексте
I want to talk about it in the context of a story.
В этом контексте термин аверроизм использован корректно.
In this context, the term Averroism is used correctly.
В этом контексте Совет добился следующих результатов
Within the framework of joint Arab action to combat terrorism in the Arab world
Роль ЮНИФЕМ определяется именно в этом контексте.
Successive General Assembly resolutions and Executive Board decisions have expanded the role of UNIFEM.
В этом контексте ответственность должна быть общей.
In that context, responsibilities must be shared.
В этом контексте возникают два важных вопроса.
In that context, two important questions need to be asked.
В этом контексте оратор приветствует Пансахельскую инициативу.
In that context, he welcomed the Pan Sahel Initiative.
В этом контексте внимания заслуживают следующие вопросы.
In this context, the following issues deserve attention.
В этом контексте превентивность должна опережать реагирование.
In this context, prevention must supersede reaction.
Что означает в этом контексте превентивная дипломатия?
What does preventive diplomacy mean in this context?
В этом контексте она в частности приветствовала семинар,
BerlinBerlin inin 19891989 withwith thethe followingfollowing goals goals toto improveimprove relationsrelations betweenbetween
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте.
It is in this context that Sharon's moves should be seen.
В этом контексте эксперты рассмотрели следующие ключевые вопросы
In this context, experts addressed the following key issues
Мы поддерживаем инициированный в этом контексте экспериментальный проект.
We support the pilot project initiated in that context.
Комитет рассмотрит жалобу именно в этом правовом контексте.
It is within this legal context that the Committee will examine the claim.
Однако, что означает в этом контексте слово выигрыш ?
But what does benefit mean?
В этом контексте мы хотели бы отметить следующее
In that context, the following should be emphasized
В этом контексте позвольте мне подчеркнуть один момент.
In this context, let me emphasize one thing.
В этом контексте Бурунди является особо трагическим случаем.
In that context, Burundi is a particularly tragic case.
Именно в этом контексте следует рассматривать роль представителя.
It is in this context that the role of the representative should be viewed.
Именно в этом контексте и составлялся проект резолюции.
That was the background to the preparation of the draft resolution.
В этом контексте начато осуществление ряда важных проектов.
Support has been provided primarily to central and regional administrations to help in institutional and legislative reform and in the restructuring of the sector. In this context, a number of significant projects are in hand.
В этом контексте было представлено несколько предложений, которые могли бы быть рассмотрены в контексте этих переговоров.
In that context, several proposals have been presented that can be considered in the context of the negotiations.
В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами.
In this context, there is widespread rejection of the fundamentalists use of the term.
В этом контексте может быть предусмотрено укрепление роли Секретариата.
Within this context, the role of the Secretariat could be strengthened.
В этом контексте мы хотели бы подчеркнуть ряд аспектов.
In this context, we would like to emphasize a number of points.
Любой график конкретных действий надлежит рассматривать в этом контексте.
Any timetable for specific action should be understood in this context.
Консультативный комитет в этом контексте рассмотрит любую подобную просьбу.
The Advisory Committee will consider any such request in that context.
В этом контексте следует избегать проведения политики двойных стандартов.
In this context, double standard policies should be avoided.
В этом контексте хочу сказать несколько слов о женщинах.
I wish to say one word on women in that context.
В этом контексте будет также рассматриваться проблема задолженности региона.
The debt problem of the region will also be addressed in this context.
В этом контексте наиболее важным является решение о создани
In this task, the United Nations will play a decisive role.
Региональные различия в этом контексте имеют очень важное значение.
Regional differences in this context are very important.
21. В этом контексте было рассмотрено несколько важных элементов.
In that context several important elements were addressed.
В этом контексте сохраняется необходимость ограничения масштабов производства оружия.
In this context, the limitation of arms production continues to be necessary.

 

Похожие Запросы : в контексте - в контексте - в контексте - в контексте - в контексте - в контексте - в контексте - в контексте - в контексте - Пребывание в контексте