Перевод "гарантия дефекты" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия дефекты - перевод : гарантия - перевод : гарантия дефекты - перевод : гарантия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Гарантия.
We're protected.
Гарантия есть?
Is there a guarantee?
Финансовая гарантия (банковская гарантия, страховка и т.д. ) 26 стран.
Financial guarantee (bank guarantee, insurance, etc) 26 countries.
Блогер andyxianwong увидел структурные дефекты
andyxianwong sees structural flaws in the proposal
Вот наша гарантия.
Here is our guarantee.
Гарантия справедливого наказания
Guarantee of fair punishment
5.3.2.9 Тендерная гарантия
Tender Document
Шрамы, ампутированные конечности, татуировки, дефекты речи?
Scars, amputation, tattoo marks, speech impediments?
Честность не гарантия успеха.
Honesty is no guarantee of success.
5.1.4.1 Гарантия (деловое сотрудничество)
Tender (Business Collaboration)
Гарантия за Ваш заем.
Security for your loan.
Теперь, однако, стали выявляться его внутренние дефекты.
Now, however, its built in flaws are being revealed.
Гарантия на мой телевизор истекла.
The warranty for my TV is expired.
Гражданам предоставлялась гарантия независимости жеребьевки.
Thus, citizens were guaranteed to remain sovereign.
Для нас вы гарантия победы.
To us you were the guarantor of victory.
Для нас вы гарантия мира!
To us you are the guarantor of peace!
Разумное судебное решение лучшая гарантия.
There's no better title insurance than a sound court decision.
У меня была гарантия больших подпер
I had the guarantee of great propped
Где гарантия, что так и будет?
How do I know you'll keep your promise?
Российские активисты подняли тревогу, обнаружив дефекты в безопасности Telegram
Russian activists sound alarm on Telegram security flaws
Свободное распространение информации единственная гарантия против тирании.
Free flow of information is the only safeguard against tyranny.
b) Информация как гарантия прав на защиту
(b) Information, a guarantee of the right to a defence
Можно лишь сказать, что подход Ципраса не компенсирует эти дефекты.
The least that can be said is that Tsipras s approach does not make up for these defects.
Отсутствует и какая либо регистрация рождений, позволяющая отслеживать врожденные дефекты.
The decision of the United States military to use depleted uranium demonstrated a blatant disregard for human life and provided yet another example of the unnecessary suffering deliberately inflicted under United States colonization.
Остальные либо не функци онировали, либо имели те или иные дефекты.
The rest were either not working, unreliable or defective In some other way.
Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости.
Take, for example, the desirable goal of job security.
Гарантия качества в Департаменте операций по поддержанию мира
Quality assurance in the Department of Peacekeeping Operations
Гарантия перевода основных процессуальных материалов закреплена судебной практикой42.
The guarantee of a translation of the main procedural decisions is embodied in case law.
В случае Лихтенштейна это также и единственная гарантия.
In the case of Liechtenstein, it is also the only guarantee.
В случае ветряной, есть гарантия сохранения полярных льдов.
If you use wind, you guarantee ice will last.
Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер.
That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
ООН, несмотря на все свои дефекты, представляет собой единственный инклюзивный международный институт.
The UN, notwithstanding all of its flaws, is the one inclusive international institution.
Это самая надежная гарантия недопущения обратного сползания к конфликту.
That is the most reliable guarantee against sliding back into conflict.
Для этого необходима гарантия безопасности малых государств, подобно нашему.
This calls for guaranteeing the security of small States like ours.
Это не гарантия, что твоя жизнь теперь сложится удачно.
It's not always a guarantee that your life will now turn out to be ok.
Taкие дефекты, cocтoяния или зaбoлевaния пo cвoему xapaктеpу мoгут быть пocтoянными или вpеменными.
Such impairments, conditions or illnesses may be permanent or transitory in nature.
Это для них единственная гарантия мирной жизни и будущего процветания.
That is their only guarantee to live in peace and to achieve prosperity.
Мне нужна ваша гарантия, что с ней ничего не случится.
I need your guarantee that nothing will happen to her.
Однако на практике эта конституционная гарантия, по существу, не реализуется.
Grant for use shall be conferred upon the man or the woman, or both, independently of the person's civil . Despite the constitutional guarantee, its implementation still is precarious.
Гарантия качества обеспечивает получение клиентом желаемого объема услуг, предусмотренных контрактом.
Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services.
В этом наша гарантия прогресса и преуспевания в человеческих начинаниях.
This is indeed our guarantee of progress and excellence in human endeavour.
Но это не гарантия более высокой эффективности во всех обстоятельствах.
But it is no guarantee of greater efficiency in all circumstances.
Истцы требовали возмещения убытков за допущенные в процессе проектирования и производства этого трактора дефекты.
The Ontario buyers of a Belgian tractor brought suit against the vendor in Ontario after the tractor caught fire and burned while being used by the plaintiffs.
Неотъемлимым долгом государства является гарантия социальной безопасности для всех жителей страны.
It is the State s undeniable obligation to guarantee the benefits of social security to all the inhabitants of a country.
Сейчас у нас есть конституционная гарантия прав человека и основных свобод.
Now there is a constitutional guarantee of human rights and fundamental freedoms.

 

Похожие Запросы : гарантия на дефекты - гарантия дефекты ответственности - гарантия гарантия - гарантия - гарантия