Перевод "гармонизация" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

гармонизация - перевод : гармонизация - перевод : гармонизация - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Согласование и гармонизация
Empowering inclusive national leadership and ownership
Согласование и гармонизация
Alignment and harmonization
корректировка, гармонизация, оценка,
STRATEGY FOR STATISTICAL COMPUTING FOR THE COUNTRIES OF THE CIS adapting to the Windows environment and printing) are overcome.
Гармонизация сбора данных
Harmonization of data collection
Гармонизация стандартов электроэнергетики (ИНОГЕЙТ)
Harmonisation of Electricity Standards (INOGATE)
а) гармонизация лесохозяйственной и налоговой политики
(a) Harmonization of forest and fiscal policies
Гармонизация газовых и нефтяных стандартов (ИНОГЕЙТ)
Harmonisation of Gas and oil Standards (INOGATE)
гармонизация законодательства, систем нормативного регулирования и политики
After an overview of the main goals and areas of activities of the Committee on Sustainable Energy
Гармонизация всех посреднических усилий имеет особое значение.
The harmonization of all mediation efforts is of particular importance.
Согласование и гармонизация режимов гражданской TRANS WP.24 2002 6
Reconciliation and harmonization of civil TRANS WP.24 2002 6
гармонизация сближение норм, практики и политики (К, ЭЭ ХХI, ГЭ.ИТ)
Related programme elements and implementing bodies
Важными элементами являются рационализация, гармонизация законодательства и обеспечение его большей доступности.
Important elements are streamlining, attunement and making legislation more accessible.
гармонизация отраслевого и природоохранного законодательства посредством учета в нем положений КБОООН,
Harmonization of sector and environmental legislation by integration of the UNCCD provisions into it
Для достижения результатов необходимы местное участие, координация международных усилий и гармонизация процедур.
Local ownership, coordination of international efforts and harmonization of procedures are all essential for results.
Улучшение и гармонизация экологических стандартов будут способствовать доступу российского экспорта на внешниерынки.
Improved and harmonised environmental standards would facilitate access of Russian exports to foreign markets.
В таких вариантах должны быть четко определены области, где глобальная гармонизация еще не достигнута.
Such options would clearly identify areas where global harmony is not yet achieved.
На поздних этапах проектов особое значение приобретают региональное и международное сотрудничество, гармонизация процедур и обмен торговой информацией.
In the later stages of the project, the regional and international cooperation, harmonization of procedures and the exchange of trade information take on importance.
Значительно более многообещающим для нас является экономический потенциал, который могут обеспечить региональная торговля, капиталовложения и экономическая гармонизация.
The economic potential locked up in regional trade, investment and economic harmonization holds much more promise for us.
Болонский протокол, целью которого является гармонизация университетских программ по всей Европе, мог бы оказаться полезным в данном случае.
The Bologne protocol, which aims at harmonizing university training throughout Europe, could prove useful here.
В рамках Андского сообщества в настоящее время осуществляется гармонизация некоторых регулирующих положений, касающихся транспортных, финансовых и телекоммуникационных услуг.
North South RTAs can be helpful if they are pursued with clear developmental objectives (in the case of economic partnership agreements, the goal is to contribute to the sustainable development of ACP countries) and result in the negotiation of operational, development oriented obligations (e.g. to increase the production and supply capacity of Eastern and Southern African countries).
совершенствование и гармонизация национального законодательства государств, принявших Заявление, по этим вопросам в соответствии с общепринятыми международно правовыми нормами.
The improvement and harmonization of the relevant national legislation of the States adopting this joint statement, in accordance with generally accepted international legal rules.
Преодоление этого отставания и гармонизация различных областей деятельности являются в настоящее время приоритетным направлением переходного процесса в Никарагуа.
The narrowing of that gap and the harmonization of the different areas of activity are at present the priority of the Nicaraguan transition process.
Как ни раз утверждала ЮНКТАД, гармонизация правил происхождения для целей торговых преференций, предоставляемых НРС, остается очень важной политической задачей.
Harmonization of rules of origin for trade preferences granted to LDCs remains, as UNCTAD has consistently argued, a highly desirable policy option.
Мы считаем, что гармонизация интересов потребителей и поставщиков энергоресурсов, транзитных государств и транснациональных корпораций является залогом международной энергетической стабильности.
We consider that the harmonisation of the interests of energy consumers and suppliers, transit states and transnational companies is a guarantee of international energy stability. energy security in Central Asia and the eu presupposes common rules and a reasoned choice of new transport options involving all the countries concerned.
Укрепление системы договорных органов по правам человека гармонизация методов работы и выполнение рекомендаций третьего межкомитетского совещания и шестнадцатого совещания председателей
Strengthening the human rights treaty body system harmonization of working methods and follow up to the recommendations of the third inter committee meeting and sixteenth meeting of chairpersons
Гармонизация национальных и зарубежных норм не предполагает только ужесточение определенных требований, как это было в рамках первых инвестиционных трубопроводных проектов.
Harmonizing national and foreign norms implies more than simply tightening certain normative requirements as was done for the first investment pipeline projects.
Целью МЕРКОСУР является гармонизация экономик для достижения лучшего и более широкого понимания с другими экономическими группами путем предоставления взаимных структур.
The purpose of MERCOSUR is to harmonize economies, to reach better and broader understandings with other economic groups through the provision of mutual facilities.
10 Самые последние тенденции в этой области см. в Парижской декларации по эффективности помощи ответственность, гармонизация, согласование, результаты и взаимная подотчетность .
10 See the Paris Declaration on Aid Effectiveness Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability , on the more recent trends in this domain.
Ряд ораторов отметили, что одним из условий для эффективной борьбы с преступностью, связанной с использованием компьютеров, является разработка и гармонизация национального законодательства.
Several speakers indicated that the development and harmonization of national legislation was a prerequisite for effectively dealing with cases involving computer related crime.
В качестве основной цели Болонского процесса с момента его создания в 1999 году ЕПВО, является сближение, гармонизация и последовательность систем высшего образования в Европе.
As the main objective of the Bologna Process since its inception in 1999, the EHEA was meant to ensure more comparable, compatible and coherent systems of higher education in Europe.
Цели Цель продвижение и пропаганда надежных и качественных практических методов регулирования энергетики в странах партнерах программы ИНОГЕЙТ, а также гармонизация этих практик среди них.
It supports the Partners in carrying out regulatory reforms and improving their regulatory responsibilities.
Комитет приступил к осуществлению своей деятельности в период, когда на повестке дня остро стояли такие вопросы, как реформирование, упорядочивание и гармонизация работы договорных органов по правам человека.
The Committee had begun its activities at a time when discussions of reform, streamlining and harmonization of the work of the human rights treaty bodies were high on the agenda.
Гармонизация означает создание новых норм с требованиями, базирующимися на обоснованных научных и технических положениях, направленных на снижение риска и обеспечение безопасности при строительстве и эксплуатации трубопроводных объектов.
It means creating new norms, with all the requirements based on tested scientific and technological provisions aimed at minimizing risks and ensuring safety in the pipeline facilities.
Именно гармонизация таких различий представляется проблемой, однако, если мы хотим добиться успеха, это было бы необходимой гарантией, для того, чтобы все государства чувствовали себя достойными и равноправными партнерам.
It is the harmonizing of these differences that presents challenges, yet, if we are to succeed, this is the assurance that is required to allow all nations to be treated with dignity and as equal partners.
Гармонизация макроэкономических стратегий необходима для того, чтобы гарантировать то, что изменения в одной стране, входящей в SADC, не оказывают отрицательного воздействия на экономическую активность где то в другом месте.
Macroeconomic policy harmonization is needed to ensure that changes in one SADC member country do not adversely affect economic activity elsewhere. The new initiative calls for all member states to harmonize their economic, fiscal, and monetary policies completely, beginning with currency convertibility and followed by exchange rate unification and, finally, a common currency.
Гармонизация макроэкономических стратегий необходима для того, чтобы гарантировать то, что изменения в одной стране, входящей в SADC, не оказывают отрицательного воздействия на экономическую активность где то в другом месте.
Macroeconomic policy harmonization is needed to ensure that changes in one SADC member country do not adversely affect economic activity elsewhere.
Существует растущая гармонизация интересов государств, что создает атмосферу доверия и сотрудничества, которые являются предпосылками для реализации целей, предусмотренных основателями Организации Объединенных Наций 48 лет тому назад в Сан Франциско.
There is a growing harmony of interests among nations that is creating an atmosphere of trust and cooperation, which are the prerequisites for the realization of the goals envisioned by the founders of the United Nations 48 years ago in San Francisco.
Для разрешения коллизий между нормами часто обращаются к статьям 30, 31, 32, 41 и 53 Венской конвенции о праве международных договоров, а также к общим принципам толкования договоров, таким как гармонизация, интеграция и lex specialis, lex posterior и lex superior.
To resolve conflicts between rules, articles 30, 31, 32, 41 and 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties were often applied, along with general principles of treaty interpretation such as harmonization, integration and lex specialis, lex posterior and lex superior.

 

Похожие Запросы : гармонизация законодательства - минимальная гармонизация - гармонизация процесса - гармонизация регулирования - гармонизация законодательства - гармонизация процесса - гармонизация налогов - гармонизация законодательства - гармонизация больше - полная гармонизация - гармонизация регулирования - глобальная гармонизация