Перевод "генерирования аэрозоля" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
генерирования аэрозоля - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Внутри каждой категории находятся узоры аэрозоля. | Inside each category there are spray patterns. |
Удалить класс из генерирования кода | Remove class from Code Generation |
Код для генерирования значков специальных символов | Code for generating special characters' icons |
Нажмите кнопку для запуска генерирования кода | Press the button Generate to start the code generation. Check the success state for every class. |
импорт ряда генераторов аэрозоля различными правительственными министерствами в разрешенных целях | The import of a number of aerosol generators by various government ministries for permitted purposes |
Они используют информацию, которую они получают для генерирования начала фразы. | They're using the information that they receive to generate the beginnings of a phrase. |
законное и надлежащее применение аэрозоля на базе экстракта красного перца и дубинок телескопической конструкции. | This data is intended to identify training needs for operational safety purposes monitor the effectiveness of operational training, tactics, procedures and equipment to ensure appropriate behaviour and monitor use of force trends. |
Соответственно, Эквадор просил правительство соседней Колумбии прекратить распыление аэрозоля на 10 километровом участке к северу от нашей границы. | Consequently, Ecuador has asked its neighbouring Government of Colombia to suspend aerial spraying activities in a 10 kilometre strip north of our border. |
Выберите узор аэрозоля, после чего его можно использовать для рисования. При выборе можно заменить один узор на другой. | Choose a spray pattern then draw amp that pattern appears. while selected, that pattern can be changed to another. |
Все формы генерирования энергии и ее использования чреваты определенным риском для здоровья и окружающей среды. | All forms of energy generation and use entail some risks to health and to the environment. |
ВАШИНГТОН Страны нуждаются в умелых и талантливых людях для генерирования инноваций, составляющих основу долгосрочного экономического роста. | WASHINGTON, DC Countries need skilled and talented people to generate the innovations that underpin long term economic growth. |
Для генерирования процесса развития и поддержания его темпов необходимо, чтобы все эти составляющие элементы соединялись воедино. | To generate the development process and maintain its momentum, all these component elements must interlock. General Assembly 62nd meeting |
признаем важную роль, которую может играть частный сектор в деле генерирования для целей развития новых финансовых средств | We acknowledge the important role the private sector can play in generating new financing for development |
Эти усилия следует продолжить, поскольку они создают возможности для расширения знаний, неформального обсуждения и генерирования новых идей | While there was concern about the growth of megacities, it was accepted that people would continue to move to such large conurbations. The imperative was to find ways to provide and manage basic services for all those who had chosen to live in such locations. |
Мы можем имитировать этот эффект посредством введения аэрозоля в стратосферу по существу вводя материал наподобие диоксида серы или сажи в стратосферу. | We could mimic this effect through stratospheric aerosol insertion essentially launching material like sulfur dioxide or soot into the stratosphere. |
Аэропо ника процесс выращивания растений в воздушной среде без использования почвы, при котором питательные вещества к корням растений доставляются в виде аэрозоля. | Aeroponics is the process of growing plants in an air or mist environment without the use of soil or an aggregate medium (known as geoponics). |
Те электростанции, которые сегодня строятся, подают большую надежду на широкое использование геотермальной энергии для генерирования экологически чистой базисной электроэнергии. | With power stations now being built, the signs are bright for widespread use of geothermal energy to generate clean, emissions free base load power. |
а) следует принять такой подход к отбору показателей для генерирования информации, который предполагал бы участие широкого круга заинтересованных сторон | (a) The participatory approach for selection of indicators for information generation should be adopted. |
7. Комиссия пояснила, что она еще не получила дополнительных данных об ингаляционных камерах и генераторах аэрозоля, которые, согласно сообщениям, были экспортированы в Ирак. | 7. The Commission explained that it had not yet received the additional data on inhalation chambers and aerosol generator equipment reportedly exported to Iraq. |
67. Главный урок последних десятилетий сохраняет свою актуальность поскольку условия, обстоятельства и возможности неодинаковы, неодинаковыми должны быть и механизмы генерирования роста. | 67. The basic lesson of recent decades remains valid as conditions, circumstances and capacities differ, so too must the mechanisms for generating growth. |
f) признает исключительную роль, которую частный сектор может играть в деле генерирования новых инвестиций, обеспечения занятости и финансовых средств для целей развития | (f) Acknowledges the vital role that the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development |
e) признает исключительную роль, которую частный сектор может играть в деле генерирования новых инвестиций, обеспечения занятости и финансовых средств для целей развития | (e) Acknowledges the vital role the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development |
e) мы признаем исключительную роль, которую частный сектор может играть в деле генерирования новых инвестиций, обеспечения занятости и финансовых средств для целей развития | (e) We acknowledge the vital role the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development |
Это может представлять большой интерес для государственных органов и торговых предприятий, и особенно важно в тех случаях, когда система предусматривает необходимость генерирования дохода. | This can be a very attractive feature for both government and trade, and is especially important when the system is required to generate revenue. |
МАГАТЭ, будучи ведущим межправительственным механизмом в ядерной области, может сыграть важную роль не только в областях безопасного генерирования энергии и безопасного удаления радиоактивных отходов. | The IAEA, as the central intergovernmental mechanism in the nuclear sphere, can play an important role and not only in the areas of safe generation of energy and the safe disposal of radioactive waste. |
Прекурсоры это атмосферные соединения, которые сами не являются ПГ или аэрозолями, но влияют на концентрацию ПГ или аэрозоля, участвуя в физических и химических процессах, регулирующих темпы образования или распада. | Precursors are atmospheric compounds which themselves are not GHG or aerosols but which have an effect on GHG or aerosol concentrations by taking part in physical or chemical processes regulating their production or destruction rates. |
Такие программы также обеспечивают возможности для генерирования доходов и связаны со стратегиями реагирования на такие проблемы, как демографическая нагрузка, нехватка водных ресурсов, бедность и миграция. | Such programmes also provide income generating opportunities and relate to coping strategies in relation with population pressure, water scarcity, poverty and migration. |
Функция программы Save as Web form ( сохранить как вебформуляр ) преобразовывает эту информацию (метаданные) в стандартизированный формат XML, который впоследствии используется для автоматического генерирования приложения вебвопросника. | The program function Save as Web form converts this information (metadata) into a standardized XML format, which is subsequently used to generate the Internet Web form application automatically. |
63. Общей формулы генерирования экономического роста не существует, однако за полвека, прошедшие с того времени, как развитие стало самостоятельной областью исследований, выявлен ряд основных условий. | 63. No single formula for generating economic growth exists, but, half a century after the emergence of development as an independent field of inquiry, certain basic conditions are recognized as essential. |
Техническое решение заключается в содержании большого количества базисных электростанций в качестве основного источника генерирования смешанной энергии и дополнении ее пиковыми установками , которые могут подключаться к линиям электропередач при необходимости. | The engineering solution is to keep a large amount of reliable base load power as a major component of the generating mix and supplement this with peaking plants that can be brought on line when needs arise. |
37. Во внутреннем научно техническом потенциале заложена способность освоения и успешного применения новых технологий, приспособления этих технологий к местным условиям и совершенствования их и в конечном итоге генерирования новых знаний. | 37. Endogenous scientific and technological capacities carry with them the ability to absorb and efficiently employ new technologies, adapt those technologies to local conditions and improve upon them, and ultimately create new knowledge. |
Испрашивается одна должность сотрудника по докладам (С 2) в составе Группы для оказания помощи в создании и эксплуатации системы управления базой данных о нарушениях со стороны персонала всех категорий, включая форматы генерирования докладов. | One Reports Officer (P 2) is requested as part of the Unit to assist in creating and maintaining a data management system for all categories of personnel misconduct, including reporting formats. |
Г д м Ри А 8 д Км А 6 М в я х и д 2 я Р д с М2 М м2 я и РА и д генерирования тепла и электроэнергии. | District heating with heat only boilers countries. |
23. признает далее жизненно важную роль, которую может играть частный сектор в деле генерирования новых инвестиций, занятости и финансовых средств для целей развития и в содействии усилиям по обеспечению полной занятости и достойной работы | 23. Also acknowledges the vital role that the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development and in advancing efforts towards full employment and decent work |
Похожие Запросы : формирование аэрозоля - капельки аэрозоля - облако аэрозоля - осаждение аэрозоля - баллончик аэрозоля - масло аэрозоля - наполнения аэрозоля - генерирования значения - источник генерирования - операция генерирования - принцип генерирования - генерирования напряжения - эффективность генерирования - генерирования содержания