Перевод "горящая свеча" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

свеча - перевод : горящая свеча - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Горящая бумага
Burning Paper
Горящая пустота
Burning Transparency
Свеча
Candle
Одна свеча.
A single candle.
Свеча догорела.
The candle burned out.
Свеча тает.
The candle is melting down.
Свеча погасла.
The candle went out.
Свеча сама погасла.
The candle went out by itself.
Свеча сама потухла.
The candle went out by itself.
Свеча приятно пахнет.
The candle smells nice.
Свеча вдруг погасла.
The candle suddenly went out.
Свеча, Свечки, Флаг!
Candle, Candles, Flag!
Та свеча двигалась?
That candle moved?
Двенадцатая ночь горящая сосна и выступление ряженых.
Twelfth night burning pine and mummer's plays.
Свеча опять была зажжена.
The candle was burning again.
Эта свеча не белая.
This candle is not white.
Эта свеча не белая.
That candle isn't white.
Что символизирует зелёная свеча?
What does a green candle symbolize?
У меня есть свеча...
I have a candle...
Свеча не может двигаться.
That candle can't move.
Так, вот Ваша свеча
Well, here's your candle.
Например, гора и огонь вместе получается горящая гора.
For example, the mountain and the fire together, we have fire mountain. It's a volcano.
Камилла, ты видела что свеча двигалась?
Camille, did you see that candle move?
Камилла, ты видела как свеча двигалась?
Camille, did you see that candle move?
Здесь используются такие метафоры пламя , свеча , семя .
These are metaphors flame , candle , seed .
Утро юной вдовы быстротечно, как полуденная свеча.
The mourning of young widows is as brief as a noonday candle.
Ты уверена что не видела как свеча двигалась?
Are you sure you didn't see that candle move?
Эта штука дышит ураном, пока горит. Это как свеча.
It breathes this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
Вам будет дозволена только одна свеча и одна спичка
And you're to be allowed one candle and one match only.
И будут народы, как горящая известь, как срубленный терновник, будут сожжены в огне.
The peoples will be like the burning of lime, like thorns that are cut down and burned in the fire.
И будут народы, как горящая известь, как срубленный терновник, будут сожжены в огне.
And the people shall be as the burnings of lime as thorns cut up shall they be burned in the fire.
11.3.31), от него загорается свеча, пламя Кришна концепции в сердце.
11.3.31 , it ignites the candle, the flame, of Krishna conception in the heart.
На другом столе, у кровати больного, было питье, свеча и порошки.
On another table by the bedside were a glass of some refreshing drink and some powders.
Даже это тело словно тлеющая свеча также наблюдается обитающим внутри Духом, понимаете?
Even this body is like a burning candle... also it is witnessed by the Indwelling Spirit, you see.
Но что касается меня, оставшись наедине с одинокая свеча, я остался странно непросвещенных.
'But as to me, left alone with the solitary candle, I remained strangely unenlightened.
Денни Стил считается исключением, только благодаря тому, что он благоухает как ароматная свеча.
Except, they let Danny Steele play there, but that's only because he smells like one of those scented candles.
Свеча символизирует свет в их браке, а зеркало помогает им увидеть то, чем они уже владеют.
The candle is to bring light into their marriage and the mirror is very practical but also lets them see what they already possess.
Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод.
The third angel sounded, and a great star fell from the sky, burning like a torch, and it fell on one third of the rivers, and on the springs of the waters.
Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод.
And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters
Ее муж владеет свеча делает его страниц заре сын рабби Акивы приходит к Бейт Мидраш а отец говорит
Her husband owns the candle makes him the pages dawning Rabbi Akiva's son comes to the Beit Midrash and his father says
В центре зала горит одна свеча. Вокруг неё установлены зеркала, отражающие мерцание свечи до бесконечности во все стороны.
There is a single candle flickering in the center by an arrangement of reflective glasses, it reflects into infinity in all directions.
Такой мрачный улицах! Блоки черноты, а не дома, по обе стороны, и здесь и там свечи, как свеча двигались в могиле.
Such dreary streets! blocks of blackness, not houses, on either hand, and here and there a candle, like a candle moving about in a tomb.
Доктор Харрис В канделябре горит одна свеча, что, как меня учили, символизирует присутствие Бога, но опять же, мы не знаем в точности.
We have a single candle in the chandelier, which I was taught is a symbol of the presence of God, but again, we're just not really sure.
Г н Бантинг был сейчас в зале, и через трещины двери он увидел, стол и открытого ящика и свеча горит на столе.
Mr. Bunting was now in the hall, and through the crack of the door he could see the desk and the open drawer and a candle burning on the desk.
И сказал им для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?
He said to them, Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn't it put on a stand?

 

Похожие Запросы : горящая амбиция - Римская свеча - свеча зажигания - свеча Лампочка - свеча фонарь - Свет свеча - стандартная свеча - международная свеча - свеча зажигания - парафиновая свеча - свеча тень - восковая свеча - дневная свеча