Перевод "грезы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
грезы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты мои грезы, | You are my daydream |
На час в грезы? | One hour of dreams. |
Простите, что прервал ваши грезы. | Forgive me for intruding upon your reverie. |
в противном случае милосердие это только слова и грезы. | Otherwise, compassion is just a word and a dream. |
Ну что ты хочешь, жизнь это тебе не грезы. | Yup. What can you do? |
Я же сейчас очнулся от сна, и грезы мои становятся явью. | But now I'm awake and my dreams have come true |
Мы живем в век передовой науки. Путешествия в космос уже не просто грезы. | You'd think an egg like that came from space. |
По вечерам они выпивают лишнюю рюмку виски и на час погружаются в грезы. | A husband who neglects them. One night, they have one drink too many, and... |
Сосредоточенность на своей значимости, полноценности, в противном случае милосердие это только слова и грезы. | On that self, it should be centered a bigness, a wholeness. Otherwise, compassion is just a word and a dream. |
Эми, все это время, ты заставляла думать своих мать и отца, что ...ты забыла все свои грезы. | Amy, all this time, you've let your mother and father think that you've forgotten that old dream life of yours. |
Вид звезд вызывают во мне те же грезы, что и черные точки,обозначающие города и селы на географических картах. | The sight of the stars sets me dreaming quite as simply as do the black dots which denote towns and villages on a map. |
Абита это короткометражный анимационный фильм, показывающий жизнь и грезы детей, живущих в Фукусиме, которые не могут играть на улице из за опасности радиационного загрязнения. | Abita , an animated short film about Fukushima children who can't play outside because of the radiation risk, delicately illustrates their dreams and realities. |
Пусть самый рассеянный мужчин погрузится в его глубокие грезы стенд, который Человек на ногах, установить ноги на подъем, и он непременно приведет вас к воде, если Вода там быть во всем этом регионе. | Let the most absent minded of men be plunged in his deepest reveries stand that man on his legs, set his feet a going, and he will infallibly lead you to water, if water there be in all that region. |