Перевод "грубой и тонкой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Постоянная тонкой структуры | Fine Structure Constant |
Причина тонкой настройки неоднозначна. | ... |
Не будь такой грубой. | Don't be so blunt. |
Черепашка рисовала тонкой черной линией. | That the turtle draws a thin black line. |
Паранджа не должна быть тонкой. | The veil must not be thin. |
Я не хочу быть грубой. | I don't want to be rude. |
Вы начинаете с грубой прототип. | You start with a rough prototype. |
Вы имели один грубой жизни. | You had one rough life. |
Кожа должна быть тонкой и мягкой на ощупь. | The leather of the ear fine and soft. |
Семена с тонкой кожурой и очень твёрдым эндоспермом. | Seeds with thin skin and a very hard endosperm. |
И мы добрались до тонкой струны ми (Е). . . . | Now we're on the thinnest E string. . . . |
Социальный климат характеризуется кризисом доверия и грубой ненавистью. | The social climate is characterized by a crisis of confidence and visceral hatred. |
Это платье изготовлено из тонкой ткани. | The dress is made of a thin fabric. |
Я люблю покрыты тонкой рок шпона | I love to covered with thin rock veneer |
Колокольчик голубой На зеленой тонкой ножке | The willows blossom on their small green twigs |
Её юбка связана из грубой шерсти. | Her dress was made of coarse wool. |
Вы начинаете с грубой версии игры. | You start with a rough version of the game. |
Я не хотела быть грубой, но... | I don't mean to be harsh, but... |
Тэмми, она не хотела быть грубой. | Tammy, she didn't mean to be sharp with you. |
И грубой электронной силы суперкомпьютера недостаточно для этой задачи. | And for this task, supercomputer field brute force simply isn't enough. |
Марс это большая скала с тонкой атмосферой. | Mars is a large rock with a thin atmosphere. |
2. Одежда женщины не должна быть тонкой. | 2. Women apos s clothes must not be thin. |
Давайте.... я сделаю это более тонкой линией. | Let me do that with a I'll do that with a skinnier line. |
Но экспертиза пыльцы может быть очень тонкой. | But pollen forensics can be very subtle. |
Я лежала на тонкой, жёсткой спинальной кровати. | I was lying on a thin, hard spinal bed. |
Полиция подавляла протестующих, не гнушаясь грубой силы. | She tweeted what many people felt yesterday |
Они были сделаны из грубой коричневой кожи. | They were made of rough brown leather. |
Вот что я называю методом грубой силы. | That's what I call the brute force method. |
Шкура троллей была толстой и грубой, кровь имела чёрный цвет. | One is described as having dark greenish scales and black blood. |
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса. | Government stability will remain a delicate balancing act. |
Там я набрал 32 ученика и занялся тонкой настройкой своего метода. | In Gateshead, I took 32 children and I started to fine tune the method. |
Муж и дева стояли рука об руку, связанные тонкой свадебной лентой. | A man and a maid stood hand in hand Bound by a tiny wedding band. |
(М) Картина кажется такой грубой... (Ж) И незавершенной, как и работы Сезанна. | And unfinished in a way that Cézanne often always feels unfinished. Dr. Zucker This is an exploration, in no way meant to be a finished thing so much as a step towards. |
Во вторых машина является грубой выровняли спереди назад и в стороны | Second, the Machine is Rough Leveled front to back and side to side |
Мы будет грубой уровня машины стороны в сторону и вперед назад | We will rough level the machine side to side and front to back |
Но линия раздела между такими целями и протекционизмом может быть очень тонкой. | But the boundary line between such objectives and protectionism can be a very fine one. |
Я в состоянии шока, ужаса, на тонкой грани страха. | I have only shock, horror and a slight edge of fear. |
3. Женщина не должна носить одежду из тонкой ткани. | 3. They must not wear thin clothes. |
Получается асфальт с вкраплениями частичек тонкой спрессованной стальной стружки. | So then you have asphalt with very small pieces of steel wool in it. |
Очевидно эти цифры являются очень грубой оценкой, и ваши результаты будут отличаться. | Obviously, these numbers are back of the envelope, and your mileage will vary. |
Она решила подавить движение за свободу Кашмира грубой силой. | It has chosen to crush the Kashmiri freedom movement by brute force. |
Это было просто использование грубой силы, совершенно топорное решение. | It was very brute force it was very inelegant. |
Все ее одежда была тонкой и плавающие, и Мария заявили, что они полны кружева . | All her clothes were thin and floating, and Mary said they were full of lace. |
Мягкая шерсть дороже грубой, но и то, и другое лучше синтетики, производимой из нейлона. | Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. |
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США. | The damage Bush s self confidence and self delusion has inflicted was magnified by his gross overestimation of America s power. |
Похожие Запросы : ощущение грубой - в грубой - ощущение грубой - грубой хвощ - над грубой - от грубой - тонкой манометрическое - тонкой оловянной - тонкой стальной - пример тонкой - тонкой кристаллической - обработка тонкой - выбор тонкой